The 1000 Kilometres of Algarve was an endurance race for sports cars, held at Autódromo Internacional do Algarve in Portugal in 2009 and 2010. |
1000 км Алгарве - это автомобильная гонка на выносливость, проводившаяся на одноимённом автодроме в Португалии в 2009-2010 годах. |
Until 1927, the race was open for all categories, after 1927 only for professional cyclists with or without contract. |
До 1927 года гонка была доступна для всех желающих, после - только для профессиональных гонщиков. |
A new arms race involving nuclear weapons no larger than the size of a common pack of cigarettes threatens to turn the USNA into a police state. |
Новая гонка вооружений, включающая разработку ядерного оружия размером с пачку сигарет, угрожает превратить СШСА в полицейское государство. |
The Miliband race was an extreme example of what might be called counter-nepotism - the attempt to abstract the politician from all private attachments. |
Предвыборная гонка Милибэндов стала экстремальным примером того, что можно назвать контрсемейственностью - попыткой абстрагировать политика от всего личного. |
The race has been run every year since its inception with the exception of 1936, where the race was not run due to worker strikes, and 1940 to 1948, due to World War II. |
Гонка проводилась ежегодно за исключением 1936 года, когда она не состоялась по причине всеобщей стачки, и в 1940-1948 гг. - из-за Второй мировой войны. |
In his first stock car race, at Langley Speedway, Hamlin won the pole position, and won the race. |
Его первым заездом на сток-карах была гонка в Langley Speedwayruen, где Хэмлин выиграл поул-позицию и выиграл гонку. |
The 2016 race was won by French sprinter Arnaud Démare in a bunch sprint, but Démare was accused after the race of having used the tow of his teamcar to rejoin the pack on the Cipressa climb. |
Гонка 2016 года была выиграна французским спринтером Арно Демаром в групповом спринте, но после гонки Демар был обвинён в том, что использовался командной техничкой для буксировки, чтобы присоединиться к пелотону на восхождении на Чипрессу. |
The Peking to Paris motor race was an automobile race, originally held in 1907, between Peking (now Beijing), then Qing China and Paris, France, a distance of 14,994 kilometres (9,317 mi). |
Ралли Пекин-Париж - автомобильная гонка, впервые проведенная в 1907 году по маршруту между Пекином, Китай, и Парижем, Франция с дистанцией в 14994 км. |
It was quite some time ago that the prevention of an arms race in outer space gave way to expressions of global concern about the grave danger to international peace and security that such an arms race would represent. |
Уже на протяжении долгого времени во всем мире звучит призыв к предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве, ибо подобная гонка вооружений представляет серьезную угрозу миру и международной безопасности. |
But when the big, bad commercial tastelessness finally caught on to Jack, then, well, all of a sudden, the race was on. |
А когда эта безвкусица добралась до Джека, гонка продолжилась, и началась игра на победителя. |
The race was won by French cyclist Roger Lapébie. |
Гонка изначально выиграна французом Роже Лапебье. |
The race was run on September 22, 1906, over ten laps on a 29-mile course near Westbury, Long Island, New York. |
Гонка прошла 22 сентября 1906 года возле Уэстерби (англ.)русск., Лонг-Айленд, Нью-Йорк. |
Keeping you out of the casino matters In what's become an uncomfortably tight race. |
Отдохни пока от казино, а то эта гонка становится уже неприятно тяжёлой. |
A race whose result I knew beforehand but failed to pick the winner. |
Гонка, исход которой известен, но до победителяне добраться. |
With the race a dead heat, it's all come down to a final tally at the convention. |
Поскольку гонка окончилась в ничью, теперь все решит последний отборочный этап. |
But the race was in early stages, hardly long enough to have strained his heart sufficiently. |
Но гонка только началась, едва ли за столь короткий срок его сердце значительно перенапряглось. |
The race is in Cesenatico and if I do well I'll be taken on for track races. |
Гонка будет в Цесенатико. Если я неплохо покажу себя, то буду участвовать и в других гонках. |
Many-stage race starts at the island Langkawi, then it crosses peninsula Malacca and it finishes in the capital city of Malaysia, Kuala Lumpur. |
Многоэтапная гонка стартует на острове Лангкави, пересекая затем вдоль и вширь Малаккский полуостров, а финишируют велогонщики в столице Куала Лумпуре. |
Because of its mostly flat course, the race is considered a sprinter's contest and has ended in a mass sprint uninterrupted since 2004. |
Из-за своего в основном ровниного профиля, гонка считается соревнованием спринтеров и закончилась массовым спринтом без перерыва с 2004 года. |
Therefore, the race reverted to its original 1000 km format. |
В этом же году гонка возродилась в своём привычном 1000-километровом формате. |
In 1951 the race was added to the Challenge Desgrange-Colombo, the competition that combined cycling's greatest races at the time. |
В 1951 году гонка стала частью Вызова Дегранж-Коломбо - соревнования, которое объединяло самые большие велогонки того времени. |
But the race was Scarfiotti's, as he became the first Italian to win for Ferrari at Monza since Alberto Ascari in 1952. |
Эта гонка полностью принадлежала Скарфиоти, он стал первым итальянским пилотом Ferrari победившим в Монце со времён Альберто Аскари в 1952. |
The race was begun by a procession into the hippodrome, while a herald announced the names of the drivers and owners. |
Гонка начиналась с торжественного въезда на Ипподром, в то время как глашатай объявлял имена наездников и владельцев. |
We think that the race is on to do something differently. |
Гонка за новыми методами работы уже началась. |
'And so, at precisely 7.11, the race began.' Three, two, one... |
И вот, ровно в 7:11, гонка началась. |