| Look, the A-league race is about to start. | Ладно, сейчас начнётся гонка А-Лиги. |
| The East-West arms race had created an explosive situation. | Гонка вооружений между Востоком и Западом создала взрывоопасную ситуацию. |
| Friday's race was held on the 2.45-mile track. | Гонка в пятницу была проведена на 2.45-мильной трассе. |
| Canoe race around Madeira Island is a popular International tour event from F.P.C. | Гонка на каноэ вокруг острова Мадейра - это популярные международные соревнования, которые ежегодно организуются мадейрским центром Centro Treino Mar. |
| The race was affected by severe snow and hailstorms, forcing many riders to abandon due to hypothermia. | Гонка прошла при сильном снеге и граде, вынудив многих гонщиков сойти из-за переохлаждения. |
| Liège-Bastogne-Liège is the concluding race of the Ardennes Classics series, which includes La Flèche Wallonne. | Льеж - Бастонь - Льеж является заключительной гонка серии Арденнских классик, в которую также входит Флеш Валонь. |
| LONDON - The race for the leadership of the British Labour Party isn't normally a world-shaking event. | ЛОНДОН. Обычно гонка за лидерство в лейбористской партии Великобритании не является событием, которое потрясает весь мир. |
| The race concluded in Thousand Oaks as planned. | Гонка была остановлена на 9 кругов раньше запланированного. |
| This means each race takes place on a different route, and given stages are set in varied and interesting environments. | Это значит, что каждая гонка проходит по своему маршруту, отдельные этапы проходят в разнообразном и интересном окружении. |
| For decades the nuclear arms race was seen as both a cause and an effect of East/West confrontation. | Гонка ядерных вооружений десятилетиями рассматривалась и как причина, и как следствие конфронтации между Востоком и Западом. |
| Otherwise, there will be no avoiding an arms race that will jeopardize regional stability and security in the Middle East and the Mediterranean. | В противном случае неизбежна гонка вооружений, которая подорвет региональную стабильность и безопасность на Ближнем Востоке и в Средиземноморье. |
| China believes that, as global strategic balance and stability are under threat and an arms race in outer space is imminent, the prevention of such a race is more urgent and important than the negotiations on a cut-off treaty. | Китай считает, что, поскольку глобальное стратегическое равновесие и стабильность находятся под угрозой, а гонка вооружений в космосе является делом ближайшего будущего, предотвращение такой гонки имеет большую срочность и важность, чем переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала. |
| From the 2019 season the race will merge with Tour des Fjords to form a new six day stage race that will cover all of the southern counties of Norway. | В сентябре 2013 года стало известно, что с 2014 года категория гонки станоится 2.HC. С сезона 2019 года гонка объединится с Туром Фьордов, чтобы сформировать новую шестидневную гонку, которая охватит все южные районы Норвегии. |
| Although the race location in Limburg is not part of the Ardennes, neither geographically nor geologically, it is often considered the opening race of the Ardennes Week. | Хотя место проведения Амстел Голд Рейс в Лимбурге не является частью Арденн, ни географически, ни геологически, гонка открывает так называемую Арденнскую неделю. |
| The race starts at Soissons, in Picardy, 85 km north-east of Paris, although prior to 1996 the race started in Noyon and during the 1980s in Senlis. | Вскоре старт стал располагаться в разных местах - в 1980-х годах в Санлисе, до 1996 года гонка начиналась в Нуайоне, потом в 85 км к северо-востоку от Париж в Суасоне (Пикардия). |
| It is an arms race that underfunded government agencies have no chance to win. | Это «гонка вооружений», в которой государственные учреждения, имеющие недостаточное финансирование, не имеют никаких шансов на победу. |
| This is the second to last race of the season. | Это предпоследняя гонка сезона, она обещает быть невероятно интересной. |
| The race between incumbent Earth Alliance President Luis Santiago and challenger Marie Crane tightens as election day nears. | Другие новости: гонка между Президентом Земного Союза Луисом Сантьяго и претендентом Мэри Крейн продолжается. |
| The race takes about five hours to complete; first prize is $1,000. | В «The Run» участвуют около 200 гонщиков и гонка удлиняется на 5000 километров, а главный приз - 25000000 долларов. |
| The choices being made now by each nation will determine whether we face a future arms race or a future of arms control. | Это сегодняшнее заседание признало, что мы находимся на переломном этапе. Выбор, который делает сейчас каждое государство, определит, ожидает ли нас будущая гонка вооружений или будущее, связанное с контролем над вооружениями. |
| The last big scientific race of this type was the effort to map the human genome, which promises to alter future lives radically. | Последняя значительная научная гонка подобного типа касалась попытки создания карты генома человека, способной радикально изменить наше будущее. Данные исследования были начаты Соединёнными Штатами, которые изучили последствия атомных бомбардировок Японии и поэтому хорошо понимают степень отрицательного воздействия на генетику человека различных факторов в долгосрочной перспективе. |
| A race on a World Championship rally stage through the grounds of what we had told the Aussies was a typical British house. | Гонка на раллийном спецучастке, через то что мы сказали Коалам, было типичным британским домом. |
| And so, at exactly 10.37am, the race began. | Таким образом, ровно в 10-37 гонка началась. |
| It was a tight race for over a year between Cross and Kellerman, and then unprecedented events over the last month made to threaten Cross' election bid. | Жестокая гонка между Кроссом и Келлеманом длилась больше года. А неожиданные события последнего месяца поставили под угрозу все усилия Кросса. |
| The first race in the reborn competition was opened by District Officer Naaj Amphoe. | Первая гонка в новом формате была открыта районным чиновником Нааджем Ампхо. |