Английский - русский
Перевод слова Race

Перевод race с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раса (примеров 768)
Demographic variables include such measures as ethnicity, socioeconomic status, race, and age. Демографические переменные включают такие аспекты, как этническая принадлежность, социально-экономический статус, раса и возраст.
The entire human race is circling the drain. Вся человеческая раса летит в трубу.
One race must survive all others. Одна раса должна пережить все остальные.
A programme called "Programme for Brazil, Gender and Race" designed to prepare and enforce actions to combat discrimination has been created. Для целей подготовки и осуществления мероприятий по борьбе с такой дискриминацией была разработана программа "Бразилия: пол и раса".
Second favourite race of all time. Вторая любимая раса всех времен.
Больше примеров...
Гонка (примеров 1027)
Amy, is the race already slipping away from your former boss? Эми, эта гонка уже ускользает от вашего бывшего босса?
He thinks this race is his chance to get his life back, and he will do anything to win it. Он думает, что эта гонка его шанс, вернуть, его жизнь, и он сделает что угодно, чтобы выиграть ее.
But the race just started. Но гонка только началась.
We got a race tomorrow. У нас завтра гонка.
It is particularly noteworthy that an arms race that reminds us of the Cold War era is recurring, thus casting dark shadows over global peace and security. Следует особо отметить, что гонка вооружений, напоминающая нам об эпохе холодной войны, возобновляется, и таит в себе серьезную угрозу глобальному миру и безопасности.
Больше примеров...
Расовых (примеров 205)
Since 17 June 1997, the Federal Government has been engaged in a major review of domestic race issues. С 17 июня 1997 года федеральное правительство проводит широкий обзор характерных для страны расовых проблем.
Examine the intersection of race and gender in order to develop and implement strategies aimed at the elimination of gender-based racial discrimination. изучать характер взаимодействия расовых и гендерных факторов в целях разработки и осуществления стратегий, направленных на искоренение расовой дискриминации, которой подвергаются женщины по признаку пола.
In light of the complex intersections of gender, race and other status, changes in the reporting methodologies, information-gathering and working methods of the United Nations and other institutions would promote greater integration of gender into the effort to combat all forms of racial discrimination. Ввиду сложных взаимосвязей гендерных, расовых и других аспектов изменения в методологиях представления докладов, сборе информации и методах работы Организации Объединенных Наций и других учреждений позволили бы обеспечить более систематический учет гендерных аспектов в рамках борьбы против всех форм расовой дискриминации.
Aims of the organization: The Women in Dialogue (WinD) is an educational charity established in the UK to advance the education of the public through research into race and community relations with particular reference to women, and by the dissemination of such research. Цели организации. "Диалог женщин" (ДЖ) является просветительской благотворительной организацией, основанной в Соединенном Королевстве для содействия просвещению общественности путем проведения исследований в области расовых и общинных отношений с уделением особого внимания женщинам, а также посредством широкого распространения результатов соответствующих исследований.
She would like more information on how non-Roma Slovaks were educated on the intersection of race and gender and related discrimination. Оратор хотела бы получить больше информации о том, какое образование получают словаки, не относящиеся к цыганской народности, в плане расовых и гендерных взаимоотношений и связанной с этим дискриминации.
Больше примеров...
Расовой принадлежности (примеров 290)
A person has the right against deprivation of use of public facilities or access to religious sites on the ground of caste or race. Каждый человек имеет право на защиту от отказа ему в пользовании местами общего назначения или в доступе к религиозным объектам по соображениям касты или расовой принадлежности.
In Cuba, discrimination on grounds of race or any other consideration has no legal basis since all people have equal rights and duties. На Кубе дискриминация по признаку расовой принадлежности или по каким-либо другим мотивам не имеет под собой никакой правовой основы, поскольку все люди имеют равные права и обязанности.
(e) Encourage representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their race, in all sectors of society, especially in Government; ё) поощрять представленность и конструктивное участие людей, независимо от их расовой принадлежности, в деятельности всех сегментов общества (особенно на правительственном уровне);
It was emphasised that discrimination based on perceptions of a person's race must be regarded as discrimination based on ethnicity within the meaning of the Anti-Discrimination Act. Подчеркивалось также, что дискриминация, основанная на учете расовой принадлежности того или иного лица, должна приравниваться к дискриминации по этническому признаку по смыслу Закона о борьбе с дискриминацией.
The Constitution provided for protection from discrimination on grounds of race and guaranteed all Ecuadorians, without discrimination of any kind, the free and effective exercise and enjoyment of the human rights established in domestic and international instruments. Конституция предусматривает защиту от дискриминации по признаку расовой принадлежности и гарантирует всем эквадорцам - без дискриминации по какому-либо признаку - свободное и эффективное осуществление и реализацию прав человека, закрепленных в национальных и международных договорах.
Больше примеров...
Забег (примеров 171)
And that was the only race in the first Olympic Games. На первых Олимпийских играх это был единственный забег.
Well done with the race, Jack. Отличный был забег, Джек.
It's not your race. Это не твой забег.
He won the race again in 2013, and also competed in the Ultra-Trail du Mont-Blanc, where he came fourth with a time of 21:38:23. В 2013 он снова выиграл этот забег, а также участвовал в Монблан Ультратрейле, где стал четвёртым со временем 21:38.23.
Since races at this distance can last around six or seven seconds, having good reflexes and thus getting off to a quick start is more vital in this race than any other. Так как забег длится 6-9 секунд, то хорошая стартовая реакция в этой дисциплине важнее, чем в любой другой.
Больше примеров...
Расового (примеров 230)
Finally, the overlap between race and religion is inseparable from the culture of a people or minority. И наконец, переплетение расового и религиозного аспектов неотделимо от культур народа или меньшинства.
Outside the provision fall scientific theories put forward on differences of race, nationality or ethnicity, which presumably the Convention cannot have been intended to encompass. В сферу действия этого положения не входят научные теории о различиях расового, национального или этнического характера, которые, по-видимому, и не предполагалось охватить Конвенцией.
The United States condemns the use of racial profiling, which is understood to be the invidious use of race or ethnicity as a criterion in conducting stops, searches, and other law enforcement investigative procedures. Соединенные Штаты осуждают использование расового профилирования, которое они понимают как оскорбительную практику задержаний, обысков и других правоприменительных действий следственного характера по расовым или этническим критериям.
All demolitions are conducted in accordance with due process guarantees and following a fair hearing, which is subject to judicial review and the right to appeal, and all demolitions are decided upon without distinction on the basis of race or ethnic origin. Снос строений во всех случаях производился с соблюдением гарантий, обеспечиваемых надлежащей правовой процедурой, и после справедливого разбирательства дела, которое предполагает возможность обжалования в порядке судебного надзора и соблюдение права апелляции; все решения о сносе принимаются без учета различий по признаку расового или этнического происхождения.
The History Foundation scanned 190 primary and high school books currently in circulation to identify discriminatory items on the basis of religion, race or gender. Исторический фонд проверил 190 используемых в настоящее время учебников для начальной и средней школы на предмет наличия в них дискриминационных высказываний религиозного, расового и гендерного характера.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
If something were to happen to you, then the race of Confessors would be no longer. Если когда-нибудь что-то случится с тобой, род Исповедниц исчезнет.
We Polish nation, gallant race, By the noble Piast constituted. Польский мы корень, польский род, ветви древнего дерева Пястов.
By and large, the data show that migrants' vulnerability is conditioned by a considerable number of variables: gender, age, race, education, language knowledge, socio-economic conditions, occupation, duration of residence, lifestyle and leisure behaviour. В общем и целом данные свидетельствуют, что уязвимость мигрантов обусловлена множеством факторов: пол, возраст, расовая принадлежность, образование, знание языка, социально-экономические условия, род деятельности, срок проживания, образ жизни и проведение досуга.
The civil war between James II (called "Zacco") and Charlotte of Cyprus forms the historical background to the events of Dorothy Dunnett's novel Race of Scorpions. Гражданская война между Жаком II и Шарлоттой Кипрскими является историческим фоном для событий новеллы «Род Скорпионов» (Race of Scorpions) Дороти Дуннетт.
With a deep sense of responsibility for its own people and the entire human race, China will continue to implement proactive policies and measures to address climate change and make unremitting efforts to the protection of earth system. С глубоким чувством ответственности за свой народ и весь род человеческий, Китай продолжит проводить активную политику и предпринимать меры по разрешению проблемы изменения климата и прилагать неустанные усилия, направленные на защиту Земли.
Больше примеров...
Гоночный (примеров 35)
Let's instead look for a race track near here. Давайте лучше поищем гоночный трек в округе.
Charlie Whiting (1952-2019), Formula One race director. Уайтинг, Чарли (1952-2019) - гоночный директор «Формулы-1»
Her helmet and race suit can be found in the Smithsonian Institution and Guthrie was one of the first elected to the International Women's Sports Hall of Fame. Её шлем и гоночный костюм можно увидеть в Смитсоновском институте, она стала одним из первых членов, избранных в Международный женский спортивный зал славы.
You've got an air rifle, you got the exact race track with the double loopty-loop I had as a kid! У тебя пневматическое ружьё, гоночный трек с такими же крутыми поворотами, как у меня в детстве!
In the past, I've been a race car owner, a crew chief and a driving coach, although maybe not at the level that you're currently expecting. Одно время у меня был свой гоночный автомобиль, я был главным механиком и тренером по автогонкам, хоть и не на том уровне, что вы себе сейчас представляете.
Больше примеров...
Расовый (примеров 51)
In fact, race is the single best predictor of where commercial hazardous waste facilities will be located, even when other socio-economic characteristics of communities, such as average household income and average value of homes, are taken into account. Фактически только расовый фактор определяет то, где будут размещены промышленные установки для переработки опасных отходов, даже в тех случаях, когда во внимание принимаются другие социально-экономические характеристики общин, например такие, как средний доход домашнего хозяйства и средняя стоимость жилищ.
It recommends that the State party strengthen the race and cultural dimensions of its Social Inclusion Agenda, in particular by ensuring adequate resources for the development of strategies that respond to the specific needs of the diverse communities of the State party. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить расовый и культурный аспекты в его программе социальной интеграции, в частности путем выделения адекватных ресурсов для разработки стратегий, учитывающих конкретные потребности различных общин государства-участника.
Race composition as at 7 January 2005 Расовый состав по состоянию на 7 января 2005 года
Moreover, the terms "ethnic group" and "race" remain ambiguous in that both paradigms, far from reflecting reality, fallaciously mix objective factors with subjective considerations. Кроме того, существует устойчивая неопределенность в различии понятий "этнический" и "расовый", поскольку эти две парадигмы отнюдь не отражают реальность, а вводят в заблуждение, сочетая объективные элементы с субъективными соображениями.
Categorical distinctions of "race" or "national or ethnic origin" have ceased to exist and race itself as an issue does not impinge on the consciousness or outlook of Indian citizens in their social relations. В обществе исчезли критерии для проведения категорических различий по признаку "расы" или "национального или этнического происхождения", при том, что расовый аспект сам по себе не оказывает никакого воздействия на сознание или образ мышления индийских граждан в процессе их социальных отношений.
Больше примеров...
Расовым (примеров 122)
About 7 per cent of the population are people of mixed race (coloureds). Порядка 7% населения составляют лица со смешанным расовым происхождением ("цветные").
Bahraini society is not one in which the concept of the inferiority or superiority of an individual or specific class because of race or religion is widespread. В бахрейнском обществе не получила широкого распространения концепция неполноценности или превосходства какой-либо отдельной или конкретной категории лиц по причинам, связанным с расовым происхождением или религиозной принадлежностью.
This amendment means that assaults against a person of the same race may also be prosecuted as assaults committed on racial grounds (e.g. if the perpetrator is a significant other). Эта поправка означает, что нападения на лицо той же расы могут рассматриваться как нападения по расовым мотивам (например, если преступником является близкое лицо).
Although attention has been paid to the effects of conflict on issues of identity etc., the race and ethnicity dialogue has not been given much importance in conflict and post-conflict areas. В то время как влиянию конфликтов на проблемы самобытности уделялось определенное внимание, диалогу по расовым и этническим проблемам в условиях конфликтов и в постконфликтный период не придавалось большого значения.
Newspapers throughout the United States routinely publish articles on issues related to race and ethnicity, and the non-print media increasingly addresses these difficult issues as well. Повсюду в США газеты систематически публикуют статьи по расовым и этническим проблемам; эти нелегкие вопросы привлекают к себе растущее внимание и в других видах СМИ.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 55)
You just won your first race. Вы только что выиграли своё первое соревнование.
The race was held in September until 2010, when the date as moved up August (except for 2011 and 2012, when it was held in July). До 2010 соревнование проводилось в сентябре, после дата была перенесена на август (исключения составили 2011 и 2012, когда оно проводилось в июле).
The race is held at the Riyadh Street Circuit in Diriyah, a town in Saudi Arabia located on the north-western outskirts of the capital, Riyadh. Соревнование проводится на Городской трассе Рияд, которая расположена в городке Эд-Диръия, что находится на северо-западной окраине Эр-Рияда, столицы Саудовской Аравии.
Now, your 80-day balloon race around the world, that was a competition. А вот ваше 80-дневное кругосветное путешествие на воздушном шаре - это было соревнование.
A delegation brought up the importance of preventing an arms race in space questioning if we can really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation. Еще одна делегация, характеризуя важность ПГВКП, задается вопросом - можем ли мы позволить дорогостоящее соревнование в космосе в то время как перед нами так много вызовов, на которые надо дать ответ: бедность, голод, болезни и обездоленность?
Больше примеров...
Заезд (примеров 52)
I tried to give the race away all the way. Я весь заезд сдерживал себя.
The race is finished! Папа, заезд окончен.
Shinjyo, though, worked up with his new team, almost winning this race. Хотя Синдзё вступил в новую команду, он почти выигрывает заезд.
'To prove him wrong, I decided to have a drag race 'on one of the many World War II airfields that litter 'this part of northern Australia.' Чтобы доказать, что он ошибается, я решил устроить заезд по прямой на одном из многих аэродромов времён Второй мировой, брошенных в этой части северной Австралии.
Well, we can always race for it like we did back in college. Ну, мы всегда можем устроить заезд, кто кого обгонит, как мы делали это в колледже.
Больше примеров...
Скачки (примеров 76)
Some might welcome an interval in which elections were not discussed as a horse race. Кто-то может приветствовать установление периода, в течение которого выборы не обсуждаются как скачки.
Now your boys should know this, we now get the winner in one of every three races before the race even starts. Ваши парни должны знать следующее, теперь у нас будет победитель в одном из каждых трех заездов, еще до того, как начнутся скачки.
In the meantime, if you ever want to be beaten in a horse race, you know where to find me. Ну а пока, если захочешь проиграть скачки, ты знаешь, где меня найти.
If I'm going to hock the family gems, I'm going to the race myself. Я не собираюсь этого делать, я тоже еду на скачки...
"Running of the Ascot opening race!" скачки на открытии Аскота.
Больше примеров...
Мчаться (примеров 12)
And this place will race buses. И по этому месту будут мчаться автобусы.
Then, I had to race off to my gig in Poughkeepsie. Потом я должен был мчаться на свой концерт в Пукипси.
Okay, it's the... it's the... get up on stage and sing the song, and-and run through the rain and show up and object at the wedding, and-and... and race to the airport before he leaves for Kazakhstan. Эта как... как... подняться на сцену и спеть песню, и бежать под дождём заявиться и протестовать на свадьбе, и... и мчаться в аэропорт, прежде чем он улетит в Казахстан.
Instead of the slow pace to date, volume sales stores in various districts began rushing towards the final goal byare expecting that a full-scale RAC sales enter a full-scale race from now onto begin any time now. Вместо медленного темпа до настоящего времени, продажи со складов в различных районах начали мчаться к заключительной цели - ожидание того, что полномасштабные продажи RAC войдут в полномасштабную гонку. Теперь она может начаться в любое время.
'Can the nations effectively ban all nuclear weapons, 'or must we hopelessly rush towards destruction 'crying out that the East/West arms race must go on? В состоянии ли мир запретить все виды ядерного оружия, или мы должны без единой надежды мчаться вперед к разрушениям крича, что гонка вооружений между Востоком и Западом должна продолжаться?
Больше примеров...
Race (примеров 136)
She holds numerous course records, including those for the Western States 100, the Canadian Death Race, the JFK 50 Mile Run and the Knee Knackering North Shore Trail Run. Она является рекордсменом забегов Вестерн Стейтс, Canadian Death Race, JFK 50 Mile Run и Knee Knackering North Shore Trail Run.
He played football, ice hockey and competed in go-cart racing; he once came in fourth place in the Junior Cart Race, a Swedish championship. Также он играл в футбол, хоккей и принимал участие в соревнованиях по картингу; однажды он пришёл четвёртым на Junior Cart Race, шведском чемпионате.
Along with Time Attack and Free Race modes, Sonic Free Riders also features a few multiplayer modes that can be played cooperatively. Наряду с режимами «Time Attack» и «Free Race», в Sonic Free Riders доступны несколько многопользовательских режимов.
"Qualification System for the 2014 UCI Road World Championships: Men Elite Road Race". HILLS PROFILES Qualification System for the 2014 UCI Road World Championships: Men Elite Road Race Мужская групповая гонка на официальном сайте чемпионата мира
Atari releases Space Race, the first Arcade Racing game ever. В июле Atari выпустила свой второй аркадный автомат Space Race - первая аркадная игра с управлением джойстиком.
Больше примеров...