Английский - русский
Перевод слова Race

Перевод race с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раса (примеров 768)
The Committee can be assured that neither race, ethnic origin nor colour is a factor affecting decisions about British citizenship or the right of abode in the United Kingdom. Комитет может быть уверен в том, что ни раса, ни этническое происхождение, ни цвет кожи не являются фактором, влияющим на решения о предоставлении британского гражданства или права на проживание в Соединенном Королевстве.
CoE-ECRI noted that no amendments had been made to the Constitution to include a provision establishing the principle of equal treatment and non-discrimination on grounds such as "race", colour, language, religion, nationality or ethnic origin. ЕКРН-СЕ отметила, что в Конституцию не были внесены поправки для включения положения, закрепляющего принцип равного обращения и недискриминации по таким признакам, как "раса", цвет кожи, язык, религия, гражданство или этническое происхождение.
So, gender's not a factor, nor race... Итак, ни пол, ни раса не имеют значения.
Race is defined to mean nationality, country of origin, colour or ancestry of the person or of any person with whom he or she resides or associates. Понятие "раса" включает такие аспекты, как национальность, страна происхождения, цвет кожи и родовое происхождение соответствующего лица или любого другого лица, с которым оно проживает или связано.
Six months later, a race of villainous robots known as the Metarex attempt to steal the Emeralds from Sonic, but he scatters them across the galaxy. Спустя шесть месяцев раса зловещих киборгов, Метарексов, пытается украсть у Соника Изумруды Хаоса, но он рассеивает их по всей галактике.
Больше примеров...
Гонка (примеров 1027)
Great race, bud, great race. Отличная гонка, дружище, просто отличная.
These arguments demonstrate that the nuclear-arms race is continuing, they fuel suspicions between nuclear Powers and they reinforce the resistance of States that are on the verge of definitively renouncing nuclear weapons, since all of them legitimately aspire to safeguarding their sovereignty and security. Эти аргументы свидетельствуют о том, что гонка ядерных вооружений продолжается; они разжигают подозрительность между ядерными державами и усиливают сопротивление со стороны государств, которые приблизились к моменту окончательного отказа от ядерного оружия, поскольку все из них законным образом стремятся к обеспечению своей безопасности и суверенитета.
Since the publication of their 2011 book Race Against The Machine, MIT professors Andrew McAfee and Erik Brynjolfsson have been prominent among those raising concern about technological unemployment. После публикации книги 2011 года «Гонка против машин», профессора MIT Эндрю Макафи и Эрик Бринолфссон стали известны среди тех, кто поднимает вопрос о технологической безработице.
The race for presidency has officially become a game of inches as both campaigns devised strategies and counterstrategies in order to find and win every available vote. Президентская гонка официально становится "игрой дюймов", так как обе кампании собираются разработать стратегии и контр стратегии, чтобы завоевать всевозможные голоса.
It had also ratified the Treaty of Pelindaba and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which signified his Government's understanding that the arms race would only serve to endanger international security and divert energy and resources from development. Она также ратифицировала Договор Пелиндаба и Договор о всеобъемлющем о запрещении испытаний ядерного оружия, что означает понимание ее правительством того, что гонка вооружений будет лишь угрожать международной безопасности и отвлекать энергию и средства от развития.
Больше примеров...
Расовых (примеров 205)
Terrorism has no religion, race or nationality. Терроризм не основывается ни на религии, ни на расовых или национальных различиях.
The Becket Fund further submitted that the conflation of race and religion has complicated both racism and religious freedom issues. Фонд Бекета далее утверждает, что объединение расовых и религиозных аспектов осложняет вопросы борьбы с расизмом и защиты свободы религии.
Social attitude, economic insecurity, and the cynical manipulation of race issues for political purposes encourage the development of racial prejudice. Социальная позиция, отсутствие экономической безопасности и лишенная всякой нравственности манипуляция расовыми вопросами в политических целях способствуют укоренению расовых предрассудков.
Aims of the organization: The Women in Dialogue (WinD) is an educational charity established in the UK to advance the education of the public through research into race and community relations with particular reference to women, and by the dissemination of such research. Цели организации. "Диалог женщин" (ДЖ) является просветительской благотворительной организацией, основанной в Соединенном Королевстве для содействия просвещению общественности путем проведения исследований в области расовых и общинных отношений с уделением особого внимания женщинам, а также посредством широкого распространения результатов соответствующих исследований.
It essentially treats race as evidence of crime, targeting certain segments of the population as potential criminal offenders solely by virtue of their race because of a false assumption that most crimes are commitment by racial minorities. В соответствии с ней раса в принципе воспринимается как доказательство совершения преступления, а определенные группы населения воспринимаются как потенциальные уголовные преступники исключительно в силу их расы и ложного представления о том, что большинство преступлений совершается представителями расовых меньшинств.
Больше примеров...
Расовой принадлежности (примеров 290)
In Norway, the prohibition of discrimination based on ethnicity covers discrimination based on perceptions of a person's race. В Норвегии запрещение дискриминации по признаку этнической принадлежности охватывает дискриминацию, основанную на восприятии расовой принадлежности того или иного лица.
That I, perhaps due to my race, might have a problem with the concept of owning a human being? Может, у меня из-за моей расовой принадлежности нестыковка с с идеей собственности на живые существа?
For example, article 242 of the Penal Code establishes a prison term of one to two years and a fine of CFAF 5,000 to CFAF 500,000 for any person who refuses another access to a public place or to an occupation on account of his race or religion. Например, статья 242 Уголовного кодекса предусматривает наказание в виде тюремного заключения на срок от 1 до 2 лет и штрафа в размере от 5000 до 500000 франков для лица, отказывающегося пустить в общественное место или принять на работу другое лицо по причине его расовой принадлежности или религии.
Again, there is a provision in our Fundamental Charter prohibiting the granting of extradition when it is deemed that the purpose of the request is to prosecute or punish a person on grounds of religion, nationality, opinion or race. Кроме того, Основной закон Перу запрещает производить выдачу, если существует мнение, что соответствующая просьба подается в целях преследования или наказания соответствующего лица по признаку религии, национальности, убеждений или расовой принадлежности.
In the light of the information before it, the Committee considers that the petitioner has not advanced sufficient arguments that no avenues exist in Australia to claim that a given piece of legislation has discriminatory effects on a person based on race. В свете представленной информации Комитет считает, что автор не привел убедительных доводов о том, что в Австралии отсутствуют возможности для подачи жалобы с утверждением о том, что определенный законодательный акт может иметь дискриминационные последствия для лица на основе его расовой принадлежности.
Больше примеров...
Забег (примеров 171)
Won the Spartathlon 153-mile (246 km) race from Athens to Sparta, Greece three consecutive times (2006-2008). Выиграл Спартатлон, забег на дистанцию в 246 км от Афин до Спарты (Греция) три раза подряд (2006-2008).
Seventh race, number five. Седьмой забег, номер "пять".
Saratoga, ninth race. Саратога, девятый забег.
His race is about to begin. Его забег вот-вот начнётся.
Mothers' sack race. Так, забег в мешках.
Больше примеров...
Расового (примеров 230)
Thirdly, exclusion is occurring at the level of social groups discriminated against, especially for reasons of gender, ethnic origin or race. В-третьих, изоляция возникает на уровне социальных групп, подвергающихся дискриминации, прежде всего по признаку пола или этнического либо расового происхождения.
Under current legislation, a racial group was a group defined by reference to colour, race, nationality, including citizenship, or racial or ethnic origins. В соответствии с действующим законодательством расовая группа представляет собой группу, определяемую на основании цвета кожи, расы, национальной принадлежности, включая гражданство, или расового или этнического происхождения.
(e) An understanding that aid should be provided based on need, regardless of race, ethnic group, religion or political affiliation. е) понимание того, что помощь должна предоставляться по потребности, независимо от расового признака, принадлежности к этнической группе, вероисповедания или политической принадлежности.
In 1996 survey respondents were asked to state to what "race" they belonged, while in 2006 they were asked to describe what and how many types of racial ancestry they had. В 1996 году людей просили дать определение, к какой «расе» они относятся, а в 2006 году им было предложено определить, какими являются их линии расового происхождения.
What measures have been taken to combat racial discrimination against women and girls and to ensure the incorporation of race and gender analysis in the implementation of all aspects of the Programme of Action and your national plan of action? Какие меры были приняты для борьбы с расовой дискриминацией в отношении женщин и девочек и для обеспечения учета расового и гендерного анализа в осуществлении всех аспектов программы действий и вашего национального плана действий?
Больше примеров...
Род (примеров 34)
The Rome Statute of the International Criminal Court provides for a permanent mechanism to deal with crimes affecting the entire human race, such as genocide. Римский статут Международного уголовного суда предусматривает постоянный механизм для рассмотрения преступлений, затрагивающих весь род человеческий, таких как геноцид.
We are here because 10 years ago, meeting here at the highest level, the international community promised to spare no effort to free the entire human race from want. Мы собрались здесь потому, что десять лет назад в ходе встречи на самом высоком уровне международное сообщество взяло на себя обязательство приложить все усилия, чтобы избавить весь род человеческий от нужды.
We Polish nation, gallant race, By the noble Piast constituted. Польский мы корень, польский род, ветви древнего дерева Пястов.
To save humanity, the question is how to propagate our race in conditions of weightlessness or on that replacement planet? Чтобы сохранить человечество, встает главный вопрос, как продолжать свой род в условиях невесомости или на той же запасной планете?
Chris Alajajian (31 October 1986) is an Australian race car driver. Крис Аладжаджиян (англ. Chris Alajajian, род. 31 октября 1986, Сидней) - австралийский автогонщик ливанского происхождения.
Больше примеров...
Гоночный (примеров 35)
I'm putting the gear box in race, that speeds up the change time. Включаем гоночный режим для коробки передач, это ускорит ее переключение.
This is your chance to drive a real race kart, in the A-league. Это твой шанс вести настоящий гоночный карт, в А-Лиге.
And arrived at the race track. И прибыли на гоночный трек.
The move was made at the request of spectators and participants, in hopes of cooler weather for race day. Официально это было сделано для большего удобства публики и участников, надеявшихся на более прохладную погоду в гоночный уик-энд.
The only setting I haven't yet tried is this one... "race". Единственная установка, которую я еще не пробовал, это гоночный режим.
Больше примеров...
Расовый (примеров 51)
It should be born in mind that there was an implicit element of race in the use of the term "indigenous", as well. Следует иметь в виду, что термин "коренное население" имел и расовый элемент.
The general rule that has evolved is that because race is a "suspect classification", in this context as in all others, it will be subject to "strict scrutiny" by the courts. Согласно сложившемуся общему правилу, расовый аспект, будучи объектом "предполагаемой классификации", в данном контексте, равно как и во всех других случаях, подлежит "тщательному контролю" со стороны судов.
Others, modelled on the Charter of the United Nations and the 1948 Universal Declaration of Human Rights, are of relatively minor interest although their general spirit is far from unfavourable to the overlap between race and religion. Другие документы, разработанные по примеру Устава Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека 1948 года, представляют для нас относительно небольшой интерес, хотя их общий дух отнюдь не мешает увязывать расовый и религиозный аспекты.
According to Brown, the Australian judges treated article 1, paragraph 1, of the ICERD as being very much a prohibition on any formal discrimination by reference to a criterion containing any element of race irrespective of its "legitimacy". По мнению Брауна, австралийские судьи расценили пункт 1 статьи 1 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации как прямое запрещение любой формальной дискриминации со ссылкой на критерий, содержащий любой расовый элемент, независимо от его законности.
The Special Rapporteur has associated himself with the position taken by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which, in its concluding observations, has stated that the term 'descent' in article 1 of the Convention does not solely refer to race. Специальный докладчик присоединяется к позиции, которую занял Комитет по ликвидации расовой дискриминации, заявивший в своих заключительных замечаниях, что термин родовой , упомянутый в статье 1 Конвенции, имеет не только расовый подтекст.
Больше примеров...
Расовым (примеров 122)
I agree with you about the race issue. Я согласен с вами по расовым вопросам.
Obstacles and barriers to marriage on the basis of race, caste, colour or religion. препятствия и противодействия бракосочетанию по расовым и кастовым причинам, цвету кожи или вероисповеданию.
The Republic of Korea noted that although its Constitution did not specifically exclude discrimination on the basis of race, the jurisprudence of its Constitutional Court and practice had clarified that the constitutional provision against discrimination was open-ended and covered racial discrimination. Республика Корея отметила, что, хотя ее Конституция конкретно не запрещает дискриминацию по расовым мотивам, решения Конституционного суда и практика позволяют говорить о том, что антидискриминационные положения Конституции носят открытый характер, охватывая, в том числе, и расовую дискриминацию.
The NACRO Race Unit was established with Government funding in 1993 to assist criminal justice agencies to implement their written policies on equality. Группа по расовым отношениям НАПРП была создана при финансовой поддержке правительства в 1993 году для оказания помощи учреждениям системы уголовного правосудия в осуществлении их политики по обеспечению равенства.
To foster social participation and control by Quilombola populations, a Standing Committee on Gender, Race, and Ethnic Origin (PPIGRE/MDA) has been set up at the National Council on Sustainable Rural Development-CONDRAF. Для содействия участию общин киломбола в жизни общества и в управлении жизнью общества был создан Постоянный комитет по гендерным и расовым проблемам и вопросам этнического происхождения при Национальном совете по вопросам сельского развития (КОНДРАФ).
Больше примеров...
Соревнование (примеров 55)
When I was a child I had spit race competitions in the bathroom. А я в детстве в туалете устраивал соревнование слюнок.
The race is held at the Riyadh Street Circuit in Diriyah, a town in Saudi Arabia located on the north-western outskirts of the capital, Riyadh. Соревнование проводится на Городской трассе Рияд, которая расположена в городке Эд-Диръия, что находится на северо-западной окраине Эр-Рияда, столицы Саудовской Аравии.
But... I did race against a marathon runner, from Greenwich on the London marathon course to the Mall in normal London traffic, and he was faster by eight minutes. Но... Я устроил соревнование с марафонским бегуном, от Гринвич-парка, где начинался марафон, и до улицы Малл рядом с Букингемским дворцом. при обычном Лондонском траффике, и он добрался быстрее на восемь минут.
So it's still a race. Значит, соревнование продолжается.
The Trail 100 10K is an open event the week before the main Trail 100 race, comprising the first and last portions of the full Trail 100 course. Трейл 100 10К - открытое соревнование, проводимое за неделю до старта основной дистанции, где трасса включает первые и последние километры дистанции на 100 миль.
Больше примеров...
Заезд (примеров 52)
I'm trying to work out why I lost that race. Я пытаюсь понять почему я проиграл заезд.
Battle Race: Racing, but with weapons. Боевой заезд: Гонка, но только с оружием.
You'll miss the next race. А то пропустишь следующий заезд.
Sorry, race just closed. Простите, заезд уже начался.
It's a drag race, but because of the weather, especially what it's doing today, you have to start with your roof down and you have to finish with your roof up. Это гонка на скорость, но из-за погоды, особенно такой, как сегодня, давайте начнем заезд со сложенной крышей, а финишируем с поднятой.
Больше примеров...
Скачки (примеров 76)
Who seemed to loose every single race... Которая проигрывала все без исключения скачки...
You didn't come up here for a tip on a race? Ты же не за наводкой на скачки пришёл?
Is there a race every year? Скачки раз в год?
Well, I always figured it was a neck-and-neck race. Ну, я всегда расценивал это как скачки голова-в-голову.
"Running of the Ascot opening race!" скачки на открытии Аскота.
Больше примеров...
Мчаться (примеров 12)
And this place will race buses. И по этому месту будут мчаться автобусы.
How will you race with only three horses? Как вы будете мчаться только с тремя лошадьми?
I've got to get up very early and then hit a few schools and race back for Mark's department lunch. Мне надо встать ни свет, ни заря, посетить парочку школ и мчаться на обед собрания Марка.
Okay, it's the... it's the... get up on stage and sing the song, and-and run through the rain and show up and object at the wedding, and-and... and race to the airport before he leaves for Kazakhstan. Эта как... как... подняться на сцену и спеть песню, и бежать под дождём заявиться и протестовать на свадьбе, и... и мчаться в аэропорт, прежде чем он улетит в Казахстан.
Instead of the slow pace to date, volume sales stores in various districts began rushing towards the final goal byare expecting that a full-scale RAC sales enter a full-scale race from now onto begin any time now. Вместо медленного темпа до настоящего времени, продажи со складов в различных районах начали мчаться к заключительной цели - ожидание того, что полномасштабные продажи RAC войдут в полномасштабную гонку. Теперь она может начаться в любое время.
Больше примеров...
Race (примеров 136)
LOGOonline published a webisode of Under the Hood after each episode of Drag Race. LOGOonline опубликовал веб-эпизод Under the Hood после каждого эпизода Drag Race.
On an international level the restaurant chain sponsored the Volvo Ocean Race 2009 and 2012 during the Galway leg of the race. На международном уровне сеть ресторанов выступила спонсором Volvo Ocean Race в 2009 и 2012 годах во время этапа гонки в Голуэе.
"Hamilton'The Amazing Race: China rush'". Аналогичный случай произошел и в The Amazing Race: China Rush 3.
The Dictators' Go Girl Crazy! came out in March 1975, mixing absurdist originals such as "Master Race Rock" and loud, straight-faced covers of cheese pop like Sonny & Cher's "I Got You Babe". Выпущенный в марте 1975 года Go Girl Crazy! (англ.)русск. объединял в себе абсурдный, оригинальный материал («Master Race Rock») и громкие, бесцеремонные кавер-версии поп-песен («I Got You Babe» дуэта Sonny & Cher).
While color monitors had been used by several racing video games before (such as Indy 800 and Speed Race Twin), it was during this period that RGB color graphics became widespread, following the release of Galaxian in 1979. Не смотря на то что цветные мониторы использовались в ранних гоночных играх (например, Indy 800 и Speed Race Twin), только в этот период цветная RGB-графика становится широко распространенной, например, в 1979 году вышла игра Galaxian.
Больше примеров...