Between us and him is everything the deadliest race in all of history can throw at us. | Между нами и ним всё, что может противопоставить самая смертоносная раса в истории. |
In article 19 of the Constitution grounds for and types of discrimination are named as 'colour, race, language and the like'. | В статье 19 Конституции к числу признаков и типов дискриминации относятся "цвет кожи, раса, язык и т.д.". |
Mr. YUTZIS said that the term "race" was a sociological creation, a precise definition of which could not be decided upon by the international community. | Г-н ЮТСИС говорит, что термин "раса" возник в социологических кругах и международное сообщество до сих пор не может прийти к единому мнению относительно его конкретного определения. |
Case law reveals that the term "race" is broadly interpreted, in line with article 1 of the Convention; in interpreting this term, the courts have regularly made explicit reference to the evident tenor of the Convention definition. | Практика рассмотрения конкретных дел свидетельствует о широком толковании термина "раса" в соответствии с положениями статьи 1 Конвенции; при толковании этого термина суды часто непосредственно ссылаются на содержание этого определения, закрепленного в Конвенции. |
The H'riak, a highly xenophobic race who have apparently seeded many planets in the Galaxy with their life, including Beta Caeli and Alpha Centauri, but apparently not Earth. | Х'риаки, очень ксенофобная раса, которая засеяля многие планеты галактики жизнью, включая Бета Резца и Альфа Центавра (центавриане являются их потомками), но не Землю. |
They prove that the nuclear arms race, once mind-boggling, has not only ceased but has been reversed. | Оно показывает, что некогда достигавшая ужасающих масштабов гонка ядерных вооружений не только прекращена, но и повернута вспять. |
The race is open to anyone. | КОСМИЧЕСКАЯ ГОНКА Гонка открыта для любого. |
India's neighbours will naturally be concerned about the tests, but a nuclear arms race is not the way to address the issue of maintaining stability in South Asia. | Вполне естественно, что соседи Индии будут испытывать озабоченность по поводу этих испытаний, но гонка ядерных вооружений не является путем решения проблемы сохранения стабильности в Южной Азии. |
The space race finished years ago. | Космическая гонка давно в прошлом. |
There was this race... | И вот подвернулась та гонка... |
The table below contains census data on the projected population of the United States by race and Hispanic origin from 2000 to 2050. | В нижеследующей таблице содержатся сделанные на основе данных переписи прогнозы изменения численности расовых групп и испаноязычного населения Соединенных Штатов с 2000 по 2050 год. |
where there were so many uniforms that the race question did not even come up. | где было столько людей в формах, что расовых вопросов даже не возникало. |
In connection with article 7 of the Convention, the CRE had increasingly concentrated its efforts on education and promotion and had collaborated with a number of organizations in campaigns aimed at increasing public awareness of race issues. | В связи со статьей 7 Конвенции он указывает, что КРР все активнее сосредоточивает свои усилия на вопросах воспитания и просвещения и сотрудничает с рядом организаций в проведении кампаний, направленных на расширение информированности населения в вопросах расовых отношений. |
Tensions were raised by a letter to Mayor Joe Anderson threatening race riots; National Action claimed this was a forgery by an agent provocateur. | Ситуация накалилась, когда Джою Андерсону, меру города, было отправлено письмо, в котором говорилось о расовых беспорядках, Национальное действие утверждало, что в организации беспорядков участвовал агент-провокатор. |
To promote policies aimed at securing individuals their first job, which incorporate gender and race perspectives, and to create a widely publicized database directed toward youth seeking their first job; | поощрять программы, обеспечивающие первоначальное устройство на работу с учетом гендерных и расовых перспектив, и создать широко пропагандируемую базу данных для молодежи, впервые выходящей на рынок труда; |
Each Government had a responsibility to ensure that all its citizens, regardless of gender or race, had equal access to education. | Правительство каждой страны должно следить за тем, чтобы ее граждане имели одинаковый доступ к образованию независимо от пола или расовой принадлежности. |
The law states that marriage relations are free from discrimination based on nationality, origin, language, race, property, religion, point of view, education and other circumstances. | Закон гласит, что семейные отношения свободны от дискриминации по признаку национальности, социального происхождения, языка, расовой принадлежности, материального благосостояния, религии, мировоззрения, образования и другим признакам. |
Since it was founded more than 75 years ago, it has provided services to children, women, families and society, regardless of their race or religious affiliation. | Будучи создана более 75 лет назад, ЖМСО действовала на благо детей, женщин, семьи и общества в целом, независимо от расовой принадлежности и вероисповедания. |
The law to punish specific acts inspired by racism or xenophobia punishes incitement to hatred and violence and prohibits all forms of discrimination on grounds of nationality, supposed race, colour, descent or national or ethnic origin. | Закон о наказании за совершение некоторых деяний на почве расизма и ксенофобии карает подстрекательства к проявлениям ненависти и насилия и запрещает любые формы дискриминации по признаку гражданства, предполагаемой расовой принадлежности, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения. |
It was emphasised that discrimination based on perceptions of a person's race must be regarded as discrimination based on ethnicity within the meaning of the Anti-Discrimination Act. | Подчеркивалось также, что дискриминация, основанная на учете расовой принадлежности того или иного лица, должна приравниваться к дискриминации по этническому признаку по смыслу Закона о борьбе с дискриминацией. |
But I have a beauty in the next race. | Но у меня есть задумка на следующий забег. |
Ladies and gentlemen, our next race will be the 68th running... | Леди и Джентльмены, наш следующий забег 68 по счету... |
The half marathon features 4 participation formats: Junior: a 2 km race for minors. | Имеются 4 формата участия в полумарафоне: Юниор - осуществляется забег на трассе длиной 2 километра для юных спортсменов. |
There's an important race on today. | Сегодня очень важный забег. |
Our race is not yet done. | Наш забег ещё не окончен. |
The UK Government's Equality Strategy, Building a Fairer Britain, sets out a new way of tackling inequality, including race inequality. | Стратегия обеспечения равенства правительства Соединенного Королевства под названием "Созидание более справедливой Британии" предусматривает новый подход к решению проблемы неравенства, в том числе расового. |
For example, the experiences of African women tend to be compounded by the intersection between race and gender. | Например, положение африканских женщин, как правило, усугубляется сочетанием расового и гендерного факторов. |
In addition, Medicaid provides health insurance to low-income individuals and families of any age, also without regard to race or ethnic origin. | Помимо этого программа "Медикэйд" позволяет страховать здоровье малоимущим лицам или семьям независимо от возраста, расового или этнического происхождения. |
Under current legislation, a racial group was a group defined by reference to colour, race, nationality, including citizenship, or racial or ethnic origins. | В соответствии с действующим законодательством расовая группа представляет собой группу, определяемую на основании цвета кожи, расы, национальной принадлежности, включая гражданство, или расового или этнического происхождения. |
The United States is aware of the challenges brought about by its historical legacy of racial and ethnic discrimination as well as other more recent challenges, and it continues to work toward the goal of eliminating discrimination based on race, ethnicity, or national origin. | Соединенные Штаты хорошо осознают те проблемы, которые связаны с историческим наследием расовой и этнической дискриминации, а также с более недавними событиями, продолжая прилагать усилия для искоренения дискриминации по признаку расового, этнического или национального происхождения. |
They accept an interpretation that a race of giants once lived here... | Они приняли толкование, что род великанов когда-то жил здесь... |
The sense of "one earth, one human race" requires solidarity-driven and responsible action by all the system's participants. | Ощущение «одна Земля, один человеческий род» требует основанных на солидарности, ответственных действий от всех участников системы. |
We are here because 10 years ago, meeting here at the highest level, the international community promised to spare no effort to free the entire human race from want. | Мы собрались здесь потому, что десять лет назад в ходе встречи на самом высоком уровне международное сообщество взяло на себя обязательство приложить все усилия, чтобы избавить весь род человеческий от нужды. |
"The race must continue!" | "Род должен продолжаться!" |
By and large, the data show that migrants' vulnerability is conditioned by a considerable number of variables: gender, age, race, education, language knowledge, socio-economic conditions, occupation, duration of residence, lifestyle and leisure behaviour. | В общем и целом данные свидетельствуют, что уязвимость мигрантов обусловлена множеством факторов: пол, возраст, расовая принадлежность, образование, знание языка, социально-экономические условия, род деятельности, срок проживания, образ жизни и проведение досуга. |
It feels like a race car but without the impracticality and discomfort. | Он выглядит как гоночный автомобиль, лишенный непрактичности и дискомфорта. |
I'm putting the gear box in race, that speeds up the change time. | Включаем гоночный режим для коробки передач, это ускорит ее переключение. |
The move was made at the request of spectators and participants, in hopes of cooler weather for race day. | Официально это было сделано для большего удобства публики и участников, надеявшихся на более прохладную погоду в гоночный уик-энд. |
In the past, I've been a race car owner, a crew chief and a driving coach, although maybe not at the level that you're currently expecting. | Одно время у меня был свой гоночный автомобиль, я был главным механиком и тренером по автогонкам, хоть и не на том уровне, что вы себе сейчас представляете. |
TRD Japan's Race Division concentrates on the Super GT Series (JGTC), All-Japan Formula Three Championship Series, ESSO Formula Toyota Series, and Netz Cup races (Vitz Series). | Японский гоночный отдел TRD концентрируется на чемпионатах Super GT Series (JGTC), Японская Формула-3, ESSO Formula Toyota Series, и гонки Netz Cup (Vitz Series). |
In most of these instruments, there are many points of intersection between race and religion. | В большинстве этих документов неоднократно упоминаются вместе расовый и религиозный аспекты. |
The "race factor" has been included among other variables in the survey instrument and in the report, in regard to those sentenced to death and executed for capital offences during the review period, for the first time in the history of these surveys since 1975. | Впервые за все время использования таких вопросников с 1975 года «расовый фактор» был включен в числе других переменных в соответствующий вопросник и доклад в связи с теми случаями, когда люди были приговорены к смертной казни и казнены за соответствующие преступления в течение рассматриваемого периода. |
According to Brown, the Australian judges treated article 1, paragraph 1, of the ICERD as being very much a prohibition on any formal discrimination by reference to a criterion containing any element of race irrespective of its "legitimacy". | По мнению Брауна, австралийские судьи расценили пункт 1 статьи 1 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации как прямое запрещение любой формальной дискриминации со ссылкой на критерий, содержащий любой расовый элемент, независимо от его законности. |
Legislation which takes account of the racial factor is admissible only in these terms because, as is well known, race can usually not give rise to separate treatment under the law. | Только при соблюдении этих условий становится приемлемым закон, в котором учитывается расовый фактор, поскольку раса, как известно, обычно не может служить основанием для разного обращения с гражданами на основании закона. |
Race medicine also leaves patients of color especially vulnerable to harmful biases and stereotypes. | Расовый фактор в медицине подвергает всех небелокожих пациентов опасности погрешностей и стереотипов. |
As national statistics were now broken down according to race or ethnicity, subsequent measures would be targeted more accurately. | Но поскольку статистические данные отныне готовятся в разбивке по расовым и этническим группам, в будущем такие меры будут носить более целенаправленный характер. |
The race sub-group of the Criminal Justice Consultative Council had included 50 recommendations in the report. | Подгруппа по расовым вопросам Консультативного совета по уголовному судопроизводству включила в этот доклад 50 рекомендаций. |
The Republic of Korea noted that although its Constitution did not specifically exclude discrimination on the basis of race, the jurisprudence of its Constitutional Court and practice had clarified that the constitutional provision against discrimination was open-ended and covered racial discrimination. | Республика Корея отметила, что, хотя ее Конституция конкретно не запрещает дискриминацию по расовым мотивам, решения Конституционного суда и практика позволяют говорить о том, что антидискриминационные положения Конституции носят открытый характер, охватывая, в том числе, и расовую дискриминацию. |
The NACRO Race Unit was established with Government funding in 1993 to assist criminal justice agencies to implement their written policies on equality. | Группа по расовым отношениям НАПРП была создана при финансовой поддержке правительства в 1993 году для оказания помощи учреждениям системы уголовного правосудия в осуществлении их политики по обеспечению равенства. |
On 27 and 28 November 2006, the Special Rapporteur participated in the Race Convention 2006 in London to mark the thirtieth anniversary of the Commission for Racial Equality. | 27 и 28 ноября 2006 года Специальный докладчик участвовал в конференции по расовым проблемам 2006 года, организованной в Лондоне в ознаменование тридцатой годовщины создания Комиссии по вопросам расового равенства. |
See, every breakup is a race between the two people that broke up. | Слушай, каждый разрыв - это соревнование между двумя расставшимися. |
All six competitors who finished the race broke the old record. | Все шесть участников, которые закончили соревнование, побили предыдущий рекорд. |
So perhaps we should race to see who can defeat Sin first, no? Yuna: Very well, then. | Поэтому, возможно, нам стоит устроить соревнование: кто победит первым Греха, а? Юна: Ну, хорошо. |
Fair competition, in a spirit of sportsmanship, fosters mutual respect that excludes discrimination of all kinds, including that based on race, religion, gender or nationality, and serves to deepen mutual goodwill. | Честное соревнование в духе спортивного соперничества укрепляет взаимное уважение, которое исключает дискриминацию любого рода, в том числе дискриминацию по признаку расы, религии, пола или национальной принадлежности, и содействует развитию взаимной доброй воли. |
And there's a race to get to the Pole between Amundsen, the Norwegian - Amundsen had dog sleds and huskies - and Scott, the British guy, Captain Scott. | Соревнование было между норвежцем Амундсеном, который использовал собак породы хаски и собачьи упряжки, и капитаном Скоттом, британцем. |
All eyes are on Frankenstein, as he tries to win his fifth race and become the first inmate to win his freedom. | Все внимание приковано к Франкенштейну, сможет ли он выиграть свой 5 заезд, и стать первым заключенным, вышедшим на свободу. |
I tried to give the race away all the way. | Я весь заезд сдерживал себя. |
It's a drag race, but because of the weather, especially what it's doing today, you have to start with your roof down and you have to finish with your roof up. | Это гонка на скорость, но из-за погоды, особенно такой, как сегодня, давайте начнем заезд со сложенной крышей, а финишируем с поднятой. |
The race (composed of two heats - the first of them for voiturettes only - and a final), was won by Baconin Borzacchini in a Maserati. | Гонка (состояла только из двух заездов, первых из них был для вуатюреток, а второй этап - финальный заезд) была выиграна Баконин Борцаччини (Baconin Borzacchini) на Maserati. |
Race No. on the card from Moonee Valley, 1,100 metres the trip. | Начинается третий заезд из Муни Велли. Дистанция 1100 метров. |
Well, there is a race up in Aqueduct in a couple weeks. | В Акведуке будут скачки через пару недель. |
At first, one race was held each year, on 2 July. | Поначалу в год устраивались только одни скачки, 2 июля. |
Your Prince Charming made a bet on you whoever wins the race gets to keep you. | Ваш Принц Очаровательный сделали ставку на вас кто выиграет скачки, тот получает тебя. |
Come sit down with me, drink something and we'll take it from there... what about the race? | Да присядь же, выпьем по стаканчику, посмотрим, К примеру, на скачки! |
Three small-time gamblers, Nicely-Nicely Johnson, Benny Southstreet, and Rusty Charlie, argue over which horse will win a big race ("Fugue for Tinhorns"). | Трое азартных игроков, Найсли Джонсон (англ. Nicely-Nicely Johnson), Бенни Саутстрит (Benny Southstreet) и Чарли (Rusty Charlie), обсуждают завтрашние скачки и спорят, какая лошадь имеет наивысшие шансы на победу. |
Then, I had to race off to my gig in Poughkeepsie. | Потом я должен был мчаться на свой концерт в Пукипси. |
If I were to race, it would have to be for something important. | Если бы я должен был мчаться, то... использовал бы с умом этот момент. |
I've got to get up very early and then hit a few schools and race back for Mark's department lunch. | Мне надо встать ни свет, ни заря, посетить парочку школ и мчаться на обед собрания Марка. |
The name IJssel (older Isla, Isala, from Īsalō), is thought to derive from a Proto-Indo-European root *eis- "to move quickly" (Old Norse eisa "to race forward", Latin ira "anger"). | Название Эйссел (в древности Исла, Исала, от Īsalō), предположительно происходит от праиндоевропейского корня *eis- "быстро двигаться" (древнескандинавское eisa "мчаться вперёд"). |
Okay, it's the... it's the... get up on stage and sing the song, and-and run through the rain and show up and object at the wedding, and-and... and race to the airport before he leaves for Kazakhstan. | Эта как... как... подняться на сцену и спеть песню, и бежать под дождём заявиться и протестовать на свадьбе, и... и мчаться в аэропорт, прежде чем он улетит в Казахстан. |
Every year in June, the mountain road is host to the Mount Washington Road Race, an event which attracts hundreds of runners. | В июне каждого года на горе проходит эстафета (англ. Mount Washington Road Race), которая привлекает сотни бегунов. |
Since 2008 he has collaborated with the CBS TV network (USA), for which he facilitated 9 series of the program "Amazing Race". | С 2008 года сотрудничает с телеканалом CBS (США), для которого производит 9 серий программы «Amazing Race». |
Also for the first time the international professional road race for women - Horizon Park Women Challenge (on the road) and VR Women ITT Race (trial) - was held. | Также впервые прошли профессиональные международные велогонки для женщин - Horizon Park Women Challenge (групповая) и VR Women ITT Race (на время). |
In September, she won the 20K national title at the New Haven Road Race in a time of 1:07:41, some 45 seconds ahead of runner-up Stephanie Rothstein. | В сентябре она выиграла национальный титул в забеге на 20 км New Haven Road Race со временем 1:07:41, на 45 секунд опередив Стефани Ротстайн, которая пришла к финишу второй. |
Currently Blue Shock Race is working on the development of new racing karts with a maximum output up to 55 kW with an ultimate racing capacity that can accelerate to 100km/h in about 2,2 seconds, making this class an upper professional class. | В данный момент Blue Shock Race разрабатывает новые соревновательные картинги с максимальной мощностью до 55 киловатт и полной соревновательной отдачей, позволяющей разгоняться примерно за 2,2 секунды до 100 км/ч, таким образом делая данный класс профессиональным на самом высоком уровне. |