Английский - русский
Перевод слова Race

Перевод race с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раса (примеров 768)
I don't care about your race or age or religion. Мне безразличны ваши раса, возраст и религия.
They're the Ood, basic slave race. Это ууды, обычная раса рабов.
She also pointed out that race was a socially constructed notion, not a biological term. Она также указала, что раса - это не биологический термин, а понятие, созданное обществом.
The main causes for social exclusion of disadvantaged and vulnerable groups of persons are: poverty, gender, age, disease, drug and alcohol dependence, class, race, religion, difficult to education, unemployment. Основными причинами социального исключения находящихся в неблагоприятном положении и уязвимых групп людей являются следующие: нищета, пол, возраст, болезни, наркотическая и алкогольная зависимость, класс, раса, религия, затрудненный доступ к образованию, безработица.
No affiliation by reason of race, colour or religion is required to qualify a citizen to hold any post or to be nominated for any office. Раса, цвет кожи или религия того или иного гражданина не являются препятствием для того, чтобы он занимал должность в каком-либо государственном учреждении или был назначен на должность в каком-либо государственном учреждении.
Больше примеров...
Гонка (примеров 1027)
The course changes every year, but the race has always started in Sofia. Он меняется каждый год, но стартует гонка всегда в Софии.
Today, I must state that, unfortunately, the arms race in our neighbourhood has become a reality. Сегодня я должна заявить, что, к сожалению, гонка вооружений по соседству с нами стала реальностью.
Above all, the arms race is no longer a threat, but a reality. Самое главное, что гонка вооружений уже является не угрозой, а реальностью.
He's got a tricky race going on up there. У него сложная предвыборная гонка.
I never thought about the race. Меня никогда не волновала гонка.
Больше примеров...
Расовых (примеров 205)
According to the Court, although deliberate exclusion of persons based on race would be unlawful, individuals are not entitled to request that the random selection of jury members result in the inclusion of members of particular racial identities. По мнению Суда, несмотря на то, что умышленное исключение из состава возможных присяжных лиц по признаку расы было бы незаконным, граждане не имеют права требовать, чтобы при случайном подборе присяжных в состав присяжных на суде входили представители конкретных расовых групп.
Annual report by the Director General on the application of the resolution concerning the implementation of the Declaration on Race and Racial Prejudice. Годовой доклад Генерального директора о применении резолюции, касающейся осуществления Декларации о расе и расовых предрассудках
A respondent chooses the race they think is most appropriate from a list of alternatives with an other (write-in) category. Респондент выбирает ту расу, которую он считает наиболее правильной из перечня предложенных рас, в котором есть и чистая строка (вписать) для указания других расовых категорий.
It essentially treats race as evidence of crime, targeting certain segments of the population as potential criminal offenders solely by virtue of their race because of a false assumption that most crimes are commitment by racial minorities. В соответствии с ней раса в принципе воспринимается как доказательство совершения преступления, а определенные группы населения воспринимаются как потенциальные уголовные преступники исключительно в силу их расы и ложного представления о том, что большинство преступлений совершается представителями расовых меньшинств.
The importance of the UNESCO Declaration on Race and Racial Prejudice of 1978, although only a declaration, cannot be underestimated as it was widely supported, being adopted unanimously by acclamation. Важное значение имеет Декларация ЮНЕСКО о расе и расовых предрассудках 1978 года, поскольку она получила широкую поддержку и была принята единодушно путем аккламации.
Больше примеров...
Расовой принадлежности (примеров 290)
Please provide information, disaggregated by age, ethnicity and race, on the percentage of women versus men with temporary contracts. Просьба представить информацию в разбивке по возрасту и этнической и расовой принадлежности о процентной доле женщин, имеющих временные трудовые соглашения, по сравнению с соответствующими показателями для мужчин.
Please provide information about Danish legislation and measures taken against organizations and groups that advocate xenophobia and incite people to commit criminal acts against others because of their race or religion. Просьба предоставить информацию о датском законодательстве и принятых мерах по пресечению деятельности организаций и групп, проповедующих ксенофобию и подстрекающих одних людей к совершению уголовных преступлений в отношении других по причине их расовой принадлежности или религиозных убеждений.
Further, extradition may not take place if the person sought risks persecution based on his or her race, religion, nationality, political opinion etc., conf. Extradition Act, section 6. Кроме того, выдача может не производиться в том случае, если испрашиваемое лицо подвергается опасности судебного преследования на основании его/ее расовой принадлежности, вероисповедания, политических взглядов и т.д., в соответствии с разделом 6 Закона о выдаче.
The Constitution of 8 December 1963 proclaimed "the equality before the law of all citizens, without distinction as to origin, race or religion" and guaranteed that "women shall have rights equal to those of men" (article 1). В Конституции, принятой 8 декабря 1963 года, "обеспечивается равенство перед законом всех граждан без различия по признакам происхождения, расовой принадлежности или вероисповедания" и "гарантируются женщине равные права с мужчиной" (статья 1).
In addition, as already indicated, the bill incorporating into domestic legislation Council Directive 2000/43/CE of 19 June 2000 prohibits all direct or indirect discrimination on the grounds of race or ethnic origin. Кроме того, как указывалось выше, законопроект о переносе в национальное законодательство директивы 2000/43/СЕ Совета от 19 июня 2000 года запрещает всякую прямую или косвенную дискриминацию, основанную на расовой принадлежности или этническом происхождении.
Больше примеров...
Забег (примеров 171)
This time, Hamblin stopped and encouraged her to get up and finish the race. На этот раз Хамблин остановилась и помогла ей подняться, чтобы закончить забег.
Anyway... their race starts at three o'clock and then the mums' race starts at ten to, so I assume you're going to be going straight there from... cro... croc-het... crochet! В общем, их забег начинается в три часа, а забег мам начинается в 10, так что ты наверное поедешь туда прямо с... Вяза... Вышивания!
Fourth race, Narragansett. Четвертый забег, Неррагансетт.
Saratoga, ninth race. Саратога, девятый забег.
She is the first British woman to win the race, which had been dominated for the previous 11 years by the Russian twins Elena and Olesya Nurgalieva. Она стала первой британкой, выигравшей забег, до этого победителями на протяжении 11 лет были преимущественно российские близнецы Елена и Олеся Нургалиевы.
Больше примеров...
Расового (примеров 230)
Since 2006 there has also been a dedicated race equality mental health and well-being programme within NHS Scotland as part of our Fair for All approach. С 2006 года в качестве части нашей концепции "Справедливость для всех" в рамках НСЗ осуществлялась также целевая программа по обеспечению расового равенства в области психического здоровья и благосостояния.
He further explained that the United States strongly condemned disparate treatment of racial and ethnic minorities, especially in the criminal justice system, which prohibited discrimination on the basis of race or ethnicity. Кроме того, г-н Бойд поясняет, что Соединенные Штаты решительно осуждают любое несправедливое обращение с членами расовых и этнических меньшинств, в частности в рамках системы уголовного правосудия, которое карает проявления дискриминации по признаку расового или этнического происхождения.
The use of race to influence police, immigration, airport security and other procedures constituted a serious violation of human rights and could not be justified under any pretext. Использование расового фактора для оказания воздействия на работу полиции, иммиграционную политику, безопасность аэропортов и др. представляет собой серьезное нарушение прав человека и не может быть оправдано ни под каким предлогом.
All acts of violence and incitement against persons or a group on account of their race, colour, descent or ethnic or racial origin constitute offences under Jordanian law. Любые акты насилия или подстрекательство к насилию в отношении лица или группы лиц по признаку этнического происхождения, цвета кожи, родового, национального или расового происхождения считаются преступлениями, наказуемыми в соответствии с иорданским законодательством.
The Coordination Unit of Women of African Descent and the Coordination Unit of Indigenous Women were established in 2006 as part of the National Institute for Women to ensure that ethnicity and race considerations were taken into account in all public policies. В 2006 году в структуре Национального института по делам женщин были созданы Координационный совет женщин - потомков выходцев из Африки и Координационный совет женщин из числа коренных народов, в задачу которых входит отслеживание учета этнического и расового факторов во всех направлениях государственной политики.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
The Secretary-General has stated that our generation, with the combination of resources and technology at its disposal, must be the first to make the right of development a reality for everyone and to free the entire human race from war. Генеральный секретарь говорил, что наше поколение благодаря сочетанию имеющихся в его распоряжении ресурсов и технологий должно быть первым поколением, которое превратит право на развитие в реальность для каждого и освободит весь человеческий род от войны.
The criterion of distinction is therefore piety and not gender, race, colour, descent, lineage or high rank. Поэтому мерилом различия людей служит благочестие, а не пол, раса, цвет кожи, происхождение, род или сословие.
By and large, the data show that migrants' vulnerability is conditioned by a considerable number of variables: gender, age, race, education, language knowledge, socio-economic conditions, occupation, duration of residence, lifestyle and leisure behaviour. В общем и целом данные свидетельствуют, что уязвимость мигрантов обусловлена множеством факторов: пол, возраст, расовая принадлежность, образование, знание языка, социально-экономические условия, род деятельности, срок проживания, образ жизни и проведение досуга.
Tom hates the whole human race. Том ненавидит весь род людской.
Norwegian anti-discrimination laws avoided the use of race, which was seen as anachronistic since human race could not be divided into races. В норвежском антидискриминационном законодательстве не используется считающееся анахронизмом понятие расы, поскольку человеческий род нельзя делить на расы.
Больше примеров...
Гоночный (примеров 35)
What I do, basically, is take a road engine and turn it into a race engine. Беру дорожный мотоцикл, и превращаю его в гоночный.
The turbo is crisp and fantastic, and if you have the chassis and the gearbox and the traction control set in race mode, which they are now, the grip... is just mind-boggling. Турбо четкий и фантастический И если вы переключите шасси, коробку передач и трэкшн контроль в гоночный режим, в котором они сейчас, сцепление с дорогой... просто ошеломляет.
Where did she get a race car? Где она достала гоночный автомобиль?
You're a race car now. Ты теперь гоночный автомобиль.
And arrived at the race track. И прибыли на гоночный трек.
Больше примеров...
Расовый (примеров 51)
I'd like to have a frank discussion about race. Я бы хотел откровенно обсудить расовый вопрос.
It is obvious, however, that the use of the term "descent" in the Convention clearly refers to "race". Вместе с тем представляется очевидным, что используемый в Конвенции термин "родовой" имеет ярко выраженный "расовый" подтекст.
In its current term, the Supreme Court is expected to decide whether elementary and secondary schools may use race as a deciding factor in making student assignment decisions in order to achieve racially diverse schools. Ожидается, что в течение нынешней сессии Верховный суд вынесет решение по вопросу о том, могут ли начальные и средние школы в качестве одного из основных критериев при распределении учащихся использовать расовый признак для обеспечения в школах расового многообразия.
This cause of action requires that if a state or local government uses race as the "predominant factor" in redistricting, that use will be subject to strict judicial scrutiny. Это основание для возбуждения иска предусматривает, что если органы власти штата или местные органы используют при изменении границ избирательных округов расовый принцип в качестве "доминирующего фактора", то такое использование должно стать объектом тщательного судебного расследования.
Since John Magoga, race became the biggest single issue at your police station? И с тех пор расовый вопрос стал особо больным для вашего участка.
Больше примеров...
Расовым (примеров 122)
Furthermore, racism consultant in Public Prosecutor's Office is responsible for cooperation with other services and institutions involved in combating race related crimes. Кроме того, консультант по расовым вопросам, работающий в Государственной прокуратуре, отвечает за налаживание сотрудничества с другими службами и ведомствами, участвующими в борьбе с преступлениями на расовой почве.
Unfortunately, unequal access to technology and high-tech skills has resulted in a "digital divide" in the United States along the lines of income, educational level, race and geography. К сожалению, отсутствие равного доступа к средствам высокой технологии и обучению пользоваться этими средствами привело к образованию в США "цифрового разделения" населения по уровню дохода, образовательному цензу, расовым признакам и географическому местоположению.
The Department of Justice sued the University of Guam, alleging that it had discriminated against eleven individuals formerly employed in administrative and faculty positions on the basis of their national origin or race and/or in retaliation for complaints made by them. Министерство юстиции возбудило иск против Университета Гуама, утверждая, что он подвергал дискриминации одиннадцать бывших сотрудников административных или учебных подразделений в связи с их национальным или расовым происхождением и/или в качестве преследования за поданные ими жалобы.
The Race and Gender Unit at the University of Cape Town that works very closely with the Department of Justice, is one of the NGOs that regularly produce materials dealing with race and gender prejudice. Группа по расовым и гендерным вопросам при университете Кейптауна, которая работает в тесном взаимодействии с министерством юстиции, является одной из НПО, которые регулярно готовят материалы по расовым и гендерным предрассудкам.
Under that framework, the plaintiff's initial burden is to show that the state used race as the "predominant factor" in the design of the challenged district, "subordinat traditional race-neutral districting principles to racial В соответствии с этими рамками первоочередной обязанностью истца является доказательство того, что штат использовал расовый признак в качестве "доминирующего фактора" при определении границ спорного избирательного округа, "отметая традиционные нейтральные в расовом отношении принципы формирования округов... и отдавая предпочтение расовым соображениям".
Больше примеров...
Соревнование (примеров 55)
We'll pull out of the race. Мы откажемся от участия в соревнование.
The Sports Car Challenge at Mid-Ohio is a sports car race held annually at the Mid-Ohio Sports Car Course. Mid-Ohio Sports Car Challenge - это автоспортивное соревнование, проводившееся на автодроме Mid-Ohio Sports Car Course.
There should be no race to be Medvedev's new best friend, and no staring into his eyes and speculating about his soul. Не следует устраивать соревнование за место лучшего друга Медведева, и не надо вглядываться в его глаза, размышляя о его душе.
An economic race for global power is certainly an understandable rationale for focusing on long-term growth, but if such competition is really a central justification for this focus, then we need to re-examine standard macroeconomic models, which ignore this issue entirely. Экономическая гонка за глобальным могуществом является очевидным и понятным мотивом для сосредоточения на долгосрочном росте, но если подобное соревнование на самом деле является основной причиной для такого сосредоточения усилий, то мы должны пересмотреть стандартную макроэкономическую модель, которая совершенно игнорирует эту проблему.
And there's a race to get to the Pole between Amundsen, the Norwegian - Amundsen had dog sleds and huskies - and Scott, the British guy, Captain Scott. Соревнование было между норвежцем Амундсеном, который использовал собак породы хаски и собачьи упряжки, и капитаном Скоттом, британцем.
Больше примеров...
Заезд (примеров 52)
Sir Axlerod, is the final race in London still going to take place? Сэр Карданвал, скажите, состоится в Лондоне финальный заезд?
Glory Girl won that race. Славная девочка выиграла заезд.
Shinjyo, though, worked up with his new team, almost winning this race. Хотя Синдзё вступил в новую команду, он почти выигрывает заезд.
Tonight is the final leg of the Death Race, and perhaps a new champion will arise. Сегодня ночью последний заезд Смертельной Гонки, и, возможно, появится новый чемпион.
Race No. on the card from Moonee Valley, 1,100 metres the trip. Начинается третий заезд из Муни Велли. Дистанция 1100 метров.
Больше примеров...
Скачки (примеров 76)
The race where they wear those hats. Скачки, где они носят все эти шляпы, покрытые фруктами.
He then goes to find Jackie in a stadium for a horse race. Затем он отправляется на поиски Джей Кей на стадионе для скачки.
Too many of those people lost the race before it even began. Многие из них проиграли еще до того, как скачки начались.
Look, it's a centaur race. Ооо, смотрите - скачки Кентавров.
~ I plan to race her. Я планирую выставлять её на скачки.
Больше примеров...
Мчаться (примеров 12)
And this place will race buses. И по этому месту будут мчаться автобусы.
I mean, we don't have to race off to Fillory right this second. Нам не не обязательно мчаться в Филлори прямо сейчас.
If I were to race, it would have to be for something important. Если бы я должен был мчаться, то... использовал бы с умом этот момент.
Okay, it's the... it's the... get up on stage and sing the song, and-and run through the rain and show up and object at the wedding, and-and... and race to the airport before he leaves for Kazakhstan. Эта как... как... подняться на сцену и спеть песню, и бежать под дождём заявиться и протестовать на свадьбе, и... и мчаться в аэропорт, прежде чем он улетит в Казахстан.
Instead of the slow pace to date, volume sales stores in various districts began rushing towards the final goal byare expecting that a full-scale RAC sales enter a full-scale race from now onto begin any time now. Вместо медленного темпа до настоящего времени, продажи со складов в различных районах начали мчаться к заключительной цели - ожидание того, что полномасштабные продажи RAC войдут в полномасштабную гонку. Теперь она может начаться в любое время.
Больше примеров...
Race (примеров 136)
In this case, it diagnoses the error in the following way: Error V1205: Data race risk. В данном случае, он диагностирует ошибку следующим образом: Еггог V1205: Data race risk.
He also designed Nintendo's first arcade game, EVR Race, in 1975. Гэнъё Такэда также принадлежит авторство первой аркадной игры Nintendo - EVR Race, созданной в 1975 году.
Swansea and Cardiff University compete in an annual varsity competition, known as the Welsh version of the Oxbridge event, which includes the Welsh Varsity rugby match and The Welsh Boat Race. Суонси и Университет Кардиффа соревнуются в ежегодном университетском матче, известного как валлийская версия Оксбриджа, которой включает в себя Welsh Varsity регби и Welsh Boat Race.
A series of traditional international race days Race Horizon Park took place in Kiev for the 6th time. Серия традиционных международных веломногодневок Race Horizon Park проходила в Киеве в 6-й раз.
On November 30, 2012, it was revealed that CTV would produce a Canadian version of The Amazing Race. 30 ноября 2012 года было объявлено о создании канадской версии телеигры, названной The Amazing Race Canada.
Больше примеров...