Английский - русский
Перевод слова Race
Вариант перевода Гонка

Примеры в контексте "Race - Гонка"

Примеры: Race - Гонка
In less than four years, the gap will have gone but that's not the end of the race. Меньше чем за 4 года просвет полностью зарастёт, но на этом гонка не заканчивается.
Where are we going to race to? До куда у нас будет гонка?
"The course of civilization is a race between catastrophe and education." "История человечества - эта гонка между образованием и катастрофой."
This race between you and Jamal? Эта гонка между тобой и Джамалом...
I'm in the middle of a big bike race. У меня же сейчас гонка на мотоциклах.
I thought the race was over but they just keep moving the line Я решила, что гонка окончена, а они просто отодвигали финишную черту.
As that race is over for good, so should nuclear testing be. И сейчас, когда канула в вечность такая гонка, должны прекратиться и ядерные испытания.
Now the race is on to bring down nuclear force levels as quickly, safely, and securely as possible. И сейчас гонка идет за то, чтобы как можно быстрее, безопаснее и надежнее снизить уровни ядерных сил.
Accordingly, the phenomenon of the arms race continues to cause uncertainty, heightened by the considerable economic and human resources devoted to that end. Поэтому такое явление, как гонка вооружений, по-прежнему порождает неопределенность, усугубляемую тем, что на эти цели затрачиваются значительные экономические и людские ресурсы.
The Treaty is an expression of their grave concern that the continuing nuclear arms race would lead to an all-out nuclear war with devastating consequences. Договор является отражением их серьезной озабоченности в связи с тем, что продолжающаяся гонка ядерных вооружений привела бы к тотальной ядерной войне с опустошительными последствиями.
[The Conference welcomes statements by the United States and the Russian Federation that their bilateral nuclear-arms race had ended. [Конференция приветствует заявления Соединенных Штатов и Российской Федерации о том, что гонка ядерных вооружений, которую они вели между собой, прекратилась.
The nuclear-arms race was over; the threat of a global nuclear war had receded beyond the horizon. Гонка ядерных вооружений закончена; угроза глобальной ядерной войны скрылась из поля зрения.
To the contrary, however, a frenzied race is under way in the region to develop and acquire weapons of mass destruction, including nuclear weapons. Напротив, в регионе имеет место активная гонка, направленная на создание и приобретение оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие.
There is serious and real risk, therefore, that the nuclear arms race will be reignited at a new and probably more dangerous level. Поэтому существует серьезная и реальная угроза того, что гонка ядерных вооружений будет вновь развязана на новом и, возможно, более опасном уровне.
The race now is to bring down force levels as quickly, safely and securely as possible. Теперь идет гонка, целью которой является сокращение имеющихся сил как можно скорее, в условиях максимальной безопасности.
Mankind is no longer held hostage to nuclear confrontation; the nuclear arms race has been halted and, it is hoped, reversed. Человечество уже больше не является заложником ядерной конфронтации; ядерная гонка остановлена и, надеемся, повернута вспять.
In other words, has the qualitative nuclear arms race finally ceased? Другими словами, прекратилась ли наконец качественная гонка ядерных вооружений?
Five years have passed since the struggle for world hegemony came to an end and the arms race became less frenzied. Прошло пять лет с тех пор, когда закончилась борьба за мировую гегемонию, и гонка вооружений перестала быть такой безумной.
"Trauma surgery is fast and a race against time." "Травматическая хирургия это скорость и гонка наперегонки со временем".
Given that we were in an endurance race, our tactics so far had been to protect our cars. Учитывая, что гонка была на выносливость, в первую очередь необходимо было защитить машины.
The international community was currently making efforts to ensure that the arms race between major Powers and the growth of tension were consigned to history. В настоящее время международное сообщество прилагает усилия к тому, чтобы гонка вооружений крупных держав и рост напряженности ушли в историю.
And we could continue to talk about other areas in which the arms race, far from stopping, is paradoxically maintaining a brisk pace. Можно дополнить этот перечень и другими областями, в которых гонка вооружений не прекращается, а, как это ни парадоксально, наращивает темпы.
We should not be satisfied with the soothing argument that our alarms are overstated since a classical "arms race" will not take place. Нам не следует убаюкивать себя утешительным доводом о том, что наши тревоги преувеличены, поскольку классическая "гонка вооружений" не будет иметь места.
The arms race consumes many of the resources that could otherwise be devoted to the economic and social development of the developing countries. Гонка вооружений поглощает большой объем ресурсов, которые в противном случае можно было бы направить на цели экономического и социального развития развивающихся стран.
The cold war and the accompanying nuclear arms race brought the world close to a nuclear catastrophe. "Холодная война" и сопутствующая ей гонка ядерных вооружений поставили мир на грань ядерной катастрофы.