In 2013, the race was cancelled due to snowfall. |
В 2013 году гонка была отменена из-за снегопада. |
And race on a survival (fortunately nobody has suffered) has begun. |
И гонка на выживание (к счастью никто не пострадал) началась. |
The race was carried live on the IMS Radio Network. |
Гонка также транслировалась на IMS Radio Network. |
The launch of Dreadnought in 1906 commenced a new naval arms race. |
В 1906 году, с появлением «Дредноута», началась гонка морских вооружений. |
The race was not held that year. |
В следующем году гонка не была организована. |
For the women, an individual race with a mass start was organized in 1951. |
Для женщин в 1951 году была организована индивидуальная гонка с общим стартом, которая в 1978 году стала эстафетной. |
For 2012, the race was moved to the weekend immediately following the Indianapolis 500. |
Затем гонка была сдвинута на следующий уик-энд после Indianapolis 500. |
Until 1991 the race finished in Liège's city center. |
До 1991 года гонка заканчивалась в центре города Льеж, с плоской развязкой на финише. |
In 2013 the event was organised as a single-day race, for economical reasons. |
В 2013 году из-за экономических причин гонка проводилась как однодневная. |
Therefore, they were removed at the next race in Monaco. |
Во-первых, была отменена гонка в Монако. |
The race would have begun in Lisbon, Portugal, and passed through Spain, Morocco, Western Sahara, Mauritania, and Senegal. |
Гонка должна была начаться в Португалии и пройти через Испанию, Марокко, Западную Сахару, Мавританию, Сенегал. |
The race features in the 1980 Italian comedy film Fantozzi contro tutti. |
Гонка представлена в итальянском комедийном фильме 1980 года «Фантоцци против всех». |
The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. |
Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
The race started from the French embassy in Peking on 10 June 1907. |
Гонка стартовала 10 июня 1907 года от посольства Франции в Пекине. |
His first race in Canada ended after eight laps because of engine failure. |
Его первая гонка в Канаде закончилась после восьми кругов из-за отказа двигателя. |
If the race duration exceeds 30 minutes, it will be stopped at the end of that lap. |
Если гонка продолжается больше 30 минут, то после завершения круга она останавливается. |
In September 2013, organiser RCS Sport announced the race would include the Pompeiana climb between the Cipressa and Poggio. |
В сентябре 2013 года организатор RCS Sport объявил, что гонка будет включать в себя подъём Помпеяна между Чипресса и Поджио. |
The race was a success and was continued annually until 1939. |
Гонка прошла успешно и продолжалась ежегодно до 1939 года. |
There's a race for state rep in Hutchinson, Kansas, that defies cliché. |
В Хатчинсоне, Канзас, идет гонка за место госпредставителя, которая бросает вызов клише. |
The 125cc race was stopped after 14 laps due to rain. |
Гонка в классе 125 cc была остановлена после 13 кругов из-за дождя. |
In the battleground state of Virginia, ACN is projecting that race too close to call. |
В полях штата Вирджиния, АйСиЭн предполагает что гонка слишком близка к вызову. |
Since 1959, the race has been broadcast on Austrian television. |
С 1959 года гонка транслируется австрийским телевидением. |
Each race is the same distance, as it would be if the two classes were running together. |
Каждая гонка проводится на одинаковую дистанцию, как если бы оба класса гонялись вместе. |
Only one and the best race from a country can be a member of Worldloppet. |
Только одна лучшая гонка в стране может стать членом Worldloppet. |
Traditionally the opening event of the Belgian cycling season, the race holds particular importance for Belgian cyclists. |
Традиционно служащая открытием бельгийского велосипедного сезона, гонка имеет особое значение для бельгийских велосипедистов. |