Any body (case), any documents, any proof |
Никакого тела(корпуса), никакие документы, никакое доказательство |
You know, she said she had proof, |
Она сказала, что у нее есть доказательство, |
The point is, where's the proof? |
А смысл вот в чём, гдё доказательство? |
Steinitz's theorem is named after Ernst Steinitz, who submitted its first proof for publication in 1916. |
Теорема Штайница названа именем Эрнста Штайница, который опубликовал первое доказательство этого результата в 1916 году. |
The proof that the list of wallpaper groups was complete only came after the much harder case of space groups had been done. |
Доказательство, что список групп орнаментов полон, пришло лишь после того, как это было сделано для куда более сложного случая кристаллографических групп. |
It may be remarked that the preceding proof uses a variant of the pigeon hole principle: a non-negative integer that is not 0 is not smaller than 1. |
Можно заметить, что приведённое доказательство использует вариант принципа Дирихле - неотрицательное число, не равное 0, не меньше 1. |
But I need something, proof... a piece of paper, that tells me you know what you did. |
Но мне нужно что-то, доказательство, клочок бумаги, где написано, что вы знаете, что натворили. |
I had proof that he was planning the fire, so when I found out he was sleeping with Avery, it was the perfect setup. |
У меня есть доказательство, что он планировал пожар, поэтому, когда я узнал, что он спал с Эйвери, Это была идеальная ситуация. |
Lying about an alibi is one thing, motive is another, but proof - that's something else entirely, and that, we don't have. |
Ложное алиби - это одно, мотив - другое, но доказательство - нечто совсем иное, а его-то у нас и нет. |
Yes. It's true. I'm proof. |
Это правда, я тому доказательство - Конечно |
What further proof do you need than that of the knight's bewitchment? |
Сир, а вот и еще одно доказательство, что рыцарь заколдован. |
I realize that, to some people, my methods may seem farfetched, but Phil's cure is proof that the work we did here paid off. |
Я понимаю, что для кого-то мои методы кажутся неправдоподобными, но исцеление Фила - доказательство того, что мы не зря старались. |
The Rapporteur recommended that the absence of marks of torture should not necessarily be treated by the Public Prosecutor's Office or judges as proof that allegations of torture were false. |
Докладчик рекомендовал, чтобы отсутствие на теле потерпевшего следов пыток не толковалось прокуратурой или судами как прямое доказательство ложности сообщений о пытках. |
Our other two sons, Jamal and Hakeem Lyon... (crowd cheers) they are living proof... that Empire is more than just one man's dream. |
Другие два наших сына, Джамал и Хаким Лайон - живое доказательство тому, что "Империя" - гораздо больше, чем мечта одного человека. |
This ring, the one you gave Ruald as proof that his wife is still alive. |
Это кольцо, то, которое ты дал Руалду в доказательство того, что его жена все еще жива |
It's just this whole thing will be a lot easier if the police just had some proof. |
Насколько все было бы проще, если бы у полиции было хоть какое-нибудь доказательство. |
Since the discovery of the ruins we have had reason to believe that there are other inhabited planets in the galaxy, and now we have our proof. |
Ќачина€ с находки руин, у нас были причины верить, что в галактике существуют другие населенные планеты и теперь наконец у нас есть доказательство. |
It was noted that the proof referred to in article 7 was required for the purposes of the application for recognition or provisional measures under article 12. |
Было отмечено, что доказательство, о котором говорится в статье 7, требуется для целей ходатайства о признании или о принятии временных мер в соответствии со статьей 12. |
This rule may be helpful in those legal systems in which commencement of insolvency proceedings requires proof that the debtor is in fact insolvent. |
Эта норма может быть полезной для тех правовых систем, в которых для возбуждения производства по делу о несостоятельности требуется доказательство фактической несостоятельности должника. |
During the sixteenth session of Working Group III, it was decided that the liability for breach of these obligations should be based on fault with an ordinary burden of proof. |
На своей шестнадцатой сессии Рабочая группа приняла решение о том, что ответственность за нарушение данных обязательств должна зависеть от наличия вины, доказательство которой должно осуществляться в обычном порядке. |
If that meant that it was necessary to prove a racist intention on the part of the perpetrator, such proof would in some cases be difficult to adduce. |
Если это означает, что необходимо доказать расистское намерение со стороны виновного, то, в некоторых случаях, такое доказательство будет трудно представить. |
We have frequently stated that we are ready to take note of any piece of proof available, as we are committed to the relevant resolutions and guidelines applicable within the Committee. |
Мы часто заявляли о том, что готовы учесть любое имеющееся в распоряжении доказательство, поскольку мы привержены выполнению соответствующих резолюций и соблюдению применимых в Комитете руководящих принципов. |
In particular, it should improve methods of criminal investigation to end practices whereby confession is relied on as the primary and central element of proof in criminal prosecution, in some cases in the absence of any other evidence. |
В частности, оно должно совершенствовать методы уголовного расследования с целью прекращения той практики, когда на признание полагаются как на основное и центральное доказательство в уголовном деле, в некоторых случаях при отсутствии каких-либо других доказательств. |
In order to attend classes at National Literacy Services, a spousal permit, work permit, residency card or Bahamian citizenship proof must be provided. |
Для того чтобы получить возможность посещать занятия Национальной службы грамотности, необходимо представить разрешение супруга, разрешение на работу, вид на жительство или доказательство багамского гражданства. |
You willed us to Captain Sham. You're proof it's a lie. |
ы завещали нас капитану Ўему. ы - единственное доказательство его лжи. |