Английский - русский
Перевод слова Proof
Вариант перевода Доказательство

Примеры в контексте "Proof - Доказательство"

Примеры: Proof - Доказательство
Impossible to hold. Here's proof. Невозможно её удержать, вот доказательство.
If you hadn't interfered, I'd have proof. Если вы не вмешались, у меня был было доказательство.
I mean, I am living proof. В смысле, я живое доказательство.
If ever there was proof that you cannot be killed, this is it. Если и есть доказательство, что вас не убить, то вот оно.
Now please, Jules, get the proof and get Serena expelled. Пожалуйста, Джульет, получи доказательство, чтобы Серену исключили.
The proof: he's the one I chose to be witness at my marriage. А в доказательство, я даже выбрала его... Быть свидетелем на моей свадьбе.
Okay, let's see the so-called proof: I got the proof: Хорошо, давай посмотрим так называемое доказательство. у меня есть доказательство.
The proof is not constructive, as it does not say which of the two cases is true, but it is much simpler than Kuzmin's proof. Данное доказательство не конструктивно, так как не говорит, какой случай верный, но оно гораздо проще, чем доказательство Р. О. Кузьмина.
I mean, I'm living proof that a werewolf can be raised by a human mother. Я имею в виду, что я живое доказательство того, что оборотень может быть выращен своей человеческой матерью.
This is just further proof that your father needs me. Еще одно доказательство того, что я нужна твоему отцу.
They're proof that things can come back to haunt you. Они - доказательство того, что все возвращается и преследует человека.
To Lieutenant Hector Ilario, proof that the Academy produces the finest pilots in the galaxy. За лейтенанта Хектора Иларио, живое доказательство того, что академия выпускает лучших пилотов во всей галактике.
Unfortunately, proof that we failed showed up in the form of six heavily armoured soldiers. К сожалению, доказательство того, что мы провалили задание, явилось в виде вооружённого отряда.
Proof that I want to bring the family together, proof that I'm empowered to speak on their behalf, and proof that I can be trusted. Доказательство того, что я хочу примирить семью, того, что я уполномочена говорить от лица семьи и что мне можно доверять.
In 1943, a shorter proof was proposed by Gerrit Bol, see also, but, in 1959, Tilla Klotz found and corrected a gap in Bol's proof in. В 1943 Джеррит Бол предложил более короткое доказательство (см. также Бляшке), но в 1959 Тилла Клотц нашла и исправила пробел в доказательстве Бола.
I see, that's your proof, is it? Я так понимаю, это ваше доказательство?
Do you know who wrote this proof? Вы знаете, кто написал это доказательство?
So it seems, in spite of everything... the proof may not usher modern encryption into obsolescence after all. Так что видимо, несмотря ни на что... доказательство пока не отправит современные методы шифрования на покой.
The overall reason behind the study is that the government wants final proof that wolves are responsible for the disastrous decline in caribou. Вся цель этого исследования в том, что государство хочет окончательное доказательство, что волки ответственны за катастрофическое снижение популяций карибу.
You know this is proof, don't you? Ты же знаешь, что это доказательство?
Why would you send a magazine journalist proof... a few hours before you'd won? Зачем посылать корреспонденту журнала доказательство за пару часов до победы?
And this is an absolute proof that Julia is having an affair with Mr. pale fox, a.K.A. Ethan Barr. И это несомненное доказательство, что у Джулии роман с мистером Бледной лисой, ака Итан Барр.
I don't like that he's right, either, but now we have proof. Слушай, мне не нравится признавать, что он прав, но у нас есть доказательство.
Okay, let's consider the possibility that Izzy was telling the truth, that he did find some sort of proof. Ладно, давай рассмотрим возможность, что Иззи говорил правду, что он нашел какое-то доказательство.
Living proof that they don't have to sacrifice emotion for intelligence, and they will never go down that path. Живое доказательство, что им не нужно жертвовать эмоциями во имя разума, и тогда они не пойдут по этому пути.