But despite our verbal assurances, they wanted some proof. |
Но, несмотря на наши устные заверения, они хотели какое-либо подтверждение. |
That this defiant pupil is the indisputable proof that his theory was correct. |
Что этот дерзкий питомец - бесспорное подтверждение его правоты. |
So don't go knocking my words of wisdom when you're living proof that they work. |
Не критикуй мою мудрость, раз ты живое её подтверждение. |
Mere proof that the system protects itself. |
Лишнее подтверждение, что система защищает саму себя. |
I figure since you're an E.R. trauma surgeon, you might want to see proof. |
Я подумал, раз в работаете хирургом в скорой помощи, вы можете захотеть увидеть подтверждение. |
No export or import permission shall be granted if the proof is not provided. |
Если такое подтверждение не предоставляется, разрешение на экспорт или импорт не выдается. |
One could say that that is solid proof that we do believe in the streamlining and rationalization of resolutions. |
Можно сказать, что это убедительное подтверждение нашей веры в необходимость упорядочить и рационализировать работу над резолюциями. |
Conclusive proof that I am absolutely worthless after 9:00. |
Окончательное подтверждение моей полной никчёмности после девяти часов. |
The Huntsman has brought me proof. |
Мой помощник принес мне кое-что в подтверждение. |
We'd need proof that you're committed to it. |
Нам нужно подтверждение, что вы занимаетесь этим. |
It is not likely, however, to survive the clear proof that it is insensate and cruel. |
Однако вряд ли переживет прямое подтверждение своей бесчувственности и жестокости. |
Before applying for asylum on 24 August 1999, he awaited documents and proof from Tunisia. |
До подачи ходатайства о предоставлении убежища 24 августа 1999 года он ожидал документы и подтверждение из Туниса. |
In the latter case, proof is also required of the salvage value of the goods. |
В последнем случае необходимо подтверждение суммы, которую удалось выручить при утилизации товаров. |
If identity could be proved by any means whatsoever, such proof might bear no relationship to the electronic environment. |
Если личность может быть подтверждена абсолютно любым спосо-бом, то такое подтверждение может и не иметь никакого отношения к электронной среде. |
Response: While applying for issue of any identification papers, a residency proof is required. |
Ответ: При подаче заявления на получение удостоверения личности требуется подтверждение места проживания. |
The Huntsman has brought me proof. Behold, her heart. |
Мой помощник принес мне кое-что в подтверждение. |
The proof should be furnished in the form of one of the following documents, identifying the goods: |
Такое подтверждение должно быть представлено в форме одного из следующих документов с указанием грузов: |
You have proof he's even alive? |
У тебя есть подтверждение, что он жив? |
Even if that were true, the proof would be in my lapd file, which I heard has gone missing. |
Даже если это и так, подтверждение должно быть в моем личном деле, которое, как я слышал, пропало. |
They've known for years, and today they're going to see proof that Joey Potter is a force to be reckoned with. |
Они знали это давно, но сегодня они увидят подтверждение, что Джоуи Потер - сила, которую надо уважать. |
"After five years, the certificate shall be renewed by the competent authority or by a body recognized by it if the expert on the carriage of chemicals furnishes proof that...". |
"По истечении пяти лет свидетельство возобновляется компетентным органом или признанной им организацией, если эксперт по перевозке химических продуктов представляет подтверждение...". |
She is living proof that beauty is not everything, you know what I'm saying? |
Она живое подтверждение, что красота это не... всё.Ты понимаешь, о чем я? |
This proves, if proof were still needed, that he is determined to keep the issue of children affected by armed conflict as one of the top priorities of the international community. |
Это подтверждает, если для этого все еще требуется подтверждение, его решимость обеспечить, чтобы вопрос о детях, затронутых вооруженными конфликтами, по-прежнему оставался в числе приоритетных вопросов в повестке дня международного сообщества. |
Now, I didn't want to out them until I had proof from HR, but Karen and Gary are getting married! |
Я не хотела их раскрывать, пока не получу подтверждение от руководства, но Кэрен и Гэри собираются поженится! |
On the question of complementarity, he would accept article 15, but noted with regret that, particularly when read in conjunction with article 16, it would weaken the Court, since it would make proof that domestic remedies had been exhausted a precondition. |
Касаясь вопроса о взаимодополняемости, оратор заявляет, что он согласен со статьей 15, но с сожалением отмечает, что, взятая в совокупности со статьей 16, она ослабит Суд, так как предусматривает в качестве предварительного условия подтверждение исчерпания внутренних средств судебной защиты. |