In addition, there were several instances in which delays had occurred in agreeing upon and signing the project document. |
Кроме того, в ряде случаев задержки возникали на стадиях согласования и подписания проектной документации. |
Participants also exchanged views on how to consider leakage and uncertainties when calculating and verifying the quantity of greenhouse gases removed by the project activity. |
Кроме того, участники обменялись мнениями о том, как рассматривать утечку и факторы неопределенности при расчете и проверке количества парниковых газов, поглощенных в рамках данного вида проектной деятельности. |
UNDP anticipated that 16 projects would take longer to complete than the time estimated in the project document. |
Согласно предположениям ПРООН, на завершение 16 проектов будет затрачено больше времени, чем это предусматривается в проектной документации. |
Finally, the secretariat would work towards the standardization of project documents, following UNDP format, and progress reports. |
И наконец, секретариат намерен начать работу по унификации проектной документации в соответствии с форматом, принятым ПРООН, и отчетов о ходе осуществления проектов. |
Following the approval by the General Assembly of the two additional floors, it became necessary to have the project design revised to accommodate the changes. |
После утверждения Генеральной Ассамблеей строительства двух дополнительных этажей для внесения соответствующих изменений потребовался пересмотр проектной документации. |
Strategy report and project document for transforming the library into an authoritative environmental information resource and learning centre. |
Подготовка доклада о стратегии и проектной документации для преобразования библиотеки в авторитетный учебный и информационно-справочный центр по вопросам охраны окружающей среды. |
The current focus of the development of project work is the changeover to programme management. |
В настоящее время центральным направлением совершенствования проектной деятельности является переход на программное управление. |
ECA is also assisting in preparing the project document that is being used by ECCAS for securing UNDP financial assistance. |
Кроме того, ЭКА оказывает содействие в подготовке проектной документации, которая используется ЭСЦАГ для того, чтобы заручиться финансовой помощью со стороны ПРООН. |
The draft TINA Final Report concludes this work, and sets the basic reference framework for future project assessment. |
Данная деятельность завершается подготовкой проекта окончательного доклада ТИНА, в котором приводится исходная база для будущей проектной оценки. |
The three organizations also retained the individual country-based project documents, which they used as the basis for soliciting donor funding. |
Три организации располагают также проектной документацией по отдельным странам, которая используется в качестве основы для мобилизации средств доноров. |
The supplier may also be liable to pay penalties or liquidated damages to the project company for the consequences of failure of its equipment. |
Поставщик может также быть обязанным выплатить штраф или возмещение заранее оцененных убытков проектной компании в связи с неисправностью ее оборудования. |
Some of these risks may be brought about by the project company or its contractors or suppliers. |
Некоторые из этих рисков могут быть созданы проектной компанией или ее подрядчиками или поставщиками. |
Another form of additional support by the Government may consist of direct or indirect equity participation in the project company. |
Еще одна форма дополнительной поддержки со стороны правительства может состоять в прямом или косвенном участии в акционерном капитале проектной компании. |
The amount of private capital contributed directly by the project company's shareholders typically represents only a portion of the total proposed investment. |
Сумма частного капитала, вносимого непосредственно акционерами проектной компании, как правило, является лишь частью общего объема предлагаемых инвестиций. |
If the project company's returns are not allowed to rise, there might be difficulties in attracting new investment. |
В условиях запрета на рост прибыли проектной компании могут возникнуть сложности с привлечением новых инвестиций. |
The contracting authority typically retains the power to monitor the adherence of the project company to the regulatory performance standards. |
Организация-заказчик, как правило, сохраняет за собой право следить за соблюдением проектной компанией эксплуатационных стандартов, установленных в порядке регулирования. |
Such a central unit may also be responsible for coordinating the input of the main public authorities that interface with the project company. |
Такая центральная группа может также нести ответственность за координацию работы основных публичных органов, взаимодействующих с проектной компанией. |
However, it is important for the legislature to consider practical implications and possible legal obstacles to the provision of subsidies to the project company. |
Вместе с тем важно, чтобы законодательный орган учитывал практические последствия и возможные юридические препятствия предоставлению субсидий проектной компании. |
Under these arrangements, the Government guarantees payment of goods and services supplied by the project company to public entities. |
В рамках этих механизмов правительство гарантирует оплату товаров и услуг, предоставляемых проектной компанией публичным субъектам. |
The Civil Engineering Institute of Croatia is designing the project and acting as the government's engineer. |
Институт гражданского строительства Хорватии занимается разработкой проектной документации и выполняет обязанности представителя правительства по данному проекту. |
Such guarantees may be of particular importance where the main or sole customer of the project company is a government monopoly. |
Такие гарантии могут иметь особое значение в том случае, когда основным или единственным потребителем проектной компании является какая-либо правительственная монополия. |
At the core of each model, however, was an agreement between the host Government and the project company. |
Тем не менее в основе каждого из этих типов лежит соглашение между правительством принимающей страны и проектной компанией. |
With funding from its regular budget, FAO facilitated the preparatory work in data collection and the formulation of the draft project document. |
За счет средств своего регулярного бюджета ФАО содействовала проведению подготовительной работы по сбору данных и разработке предварительного варианта проектной документации. |
The project document is expected to be finalized with UNDP's supplementary funding. |
Ожидается, что подготовка проектной документации будет завершена за счет дополнительных средств ПРООН. |
Increase in number of project documents country strategies, and other United Nations agency initiatives that delineate strategies for women's empowerment. |
∙ Увеличение числа страновых стратегий с проектной документацией и других инициатив учреждений Организации Объединенных Наций, которые разрабатывают отдельные стратегии в области расширения возможностей женщин. |