Therefore, all the comments received during the public review stage need to be taken into account, be properly logged in and registered, with the Project Team's responses, on a public website. |
Поэтому все замечания, полученные в ходе этапа общественного рассмотрения, должны быть учтены, надлежащим образом зарегистрированы и размещены вместе с ответами проектной группы на общедоступном веб-сайте. |
Each Delegate and Project Network Member in attendance will have the opportunity to very briefly introduce himself or herself |
Каждому присутствующему делегату и участнику проектной сети будет предоставлена возможность очень коротко рассказать о себе. |
Given the wide geographic dispersion of the member countries of the Methane to Markets Partnership member countries, a strong framework for communication among the Delegates and Project Network Members is paramount to the success of this Subcommittee. |
Ввиду широкой географической разбросанности стран-членов Партнерства по коммерческому использованию метана первостепенное значение для успеха деятельности этого Подкомитета имеет прочность коммуникационной базы между делегатами и участниками проектной сети. |
Taking into account the comments made by the Expert Group, the secretariat attended the WCO Data Model Project Team meeting which took place in Brussels from 19 to 23 March 2007. |
Учитывая замечания, высказанные Группой экспертов, секретариат принял участие в совещании проектной группы по образцу данных ВТамО, которое состоялось в Брюсселе 19-23 марта 2007 года. |
Since 1998 Kazakhstan, as a chairing country on the issue of transport and border-crossing, has been carrying out large-scale activities within the framework of the Project Working Group. |
Начиная с 1998 года Казахстан в качестве страны, председательствующей при обсуждении вопросов транспорта и пересечения границ, проводит большую работу в рамках Проектной рабочей группы. |
The M2M Partnership will also make the Questionnaire available to their Project Network members and Coal Subcommittee members; |
Партнерство М2М также направит этот вопросник членам своей Проектной сети и членам Подкомитета по углю; |
8th SPECA Project Working Group Meeting, jointly with EFTA (13 June 2013, Geneva, Switzerland) |
З. Восьмое совещание Проектной рабочей группы СПСЦА, проводимое совместно с ЕАСТ (13 июня 2013 года, Женева, Швейцария) |
Who want to support me during the Project Week as your leading figure? |
Кто за то, чтобы я на время проектной недели был вашей руководящей фигурой. |
It also took note of the updates to the document resulting from the last Data Model Project Team meeting, which took place in Brussels on 4-6 June 2007. |
Она также приняла к сведению изменения к этому документу, согласованные по итогам последнего совещания проектной группы по образцу данных, которое состоялось в Брюсселе 4-6 июня 2007 года. |
The Board consists of the heads of the Afghan National Police Training Centre, European Union Police Mission, German Police Project Team and NATO Training Mission Afghanistan. |
В состав Совета входят руководители Учебного центра Афганской национальной полиции, Полицейской миссии Европейского союза, Проектной группы германской полиции и Учебной миссии НАТО в Афганистане. |
The Workshop was organized by the United Nations Economic Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) in cooperation with the secretariat as a capacity-building component of the third session of the SPECA Project Working Group on Knowledge-based Development. |
Это мероприятие было организовано Экономической комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в сотрудничестве с секретариатом в рамках рассмотрения проблемы наращивания потенциала в ходе третьей сессии Проектной рабочей группы СПЕКА по вопросам развития на основе знаний. |
support for the SPECA Project Working Group on Trade, which would be holding its annual meeting in Ashgabat in November 2011 |
оказание содействия Проектной рабочей группе СПЕКА по торговле, ежегодное совещание которой состоится в Ашхабаде в ноябре 2011 года |
Approval for projects to start includes the Bureau appointing a Vice Chair of the Bureau as a sponsor and appointing a Leader for the Project Team. |
При санкционировании начала реализации проектов Бюро, в частности, назначает одного из заместителей Председателя Бюро координатором и назначает руководителя проектной группы. |
In the Project Week we focus on teaching the students about the benefits of the democracy for the world. |
Смысл проектной недели в том, чтобы объяснить ученикам преимущества демократии. |
Before joining Fleishman-Hillard Vanguard Galina was Project Director of large PR Holding IMA Group where she was responsible for strategic management of the key clients such as Christie's, BNP Paribas, Royal Dutch Shell, Sakhalin Energy, VTB, Storm International, etc. |
До своего прихода во Fleishman-Hillard Vanguard Галина была руководителем Проектной дирекции «Группы ИМА», где отвечала за стратегическое управление проектами для таких клиентов, как Christie's, BNP Paribas, Royal Dutch Shell, Sakhalin Energy, Storm International, ВТБ и т.д. |
The inauguration session of the Project Working Group on Knowledge-based Development (PWG on KBD) was organized by UNECE in cooperation with ESCAP and the Ministry of Communication and Information Technologies of the Republic of Azerbaijan. |
Инаугурационная сессия Проектной рабочей группы по развитию экономики, основанной на знаниях (ПРГ по РЭОЗ), была проведена ЕЭК ООН совместно с ЭСКАТО и Министерством связи и информационных технологий Азербайджанской Республики. |
The task of The Project and Knowledge Unit is to enter into dialogue with different community based immigrant organizations and on a partnership based approach define, develop and implement HIV/AIDS related activities. |
Задача проектной и просветительской группы заключается в том, чтобы установить диалог с различными организациями в общинах иммигрантов, и, применяя основанный на партнерстве подход, определить, разработать и осуществить деятельность, связанную с ВИЧ/СПИДом. |
The Council, working closely with the SPECA Project Working Group on Trade, will bring together beneficiary countries, multi-lateral and bi-lateral donors and UN agencies working on trade issues. |
Совет в тесном сотрудничестве с Проектной рабочей группой СПЕКА по торговле объединит усилия стран - получателей помощи, многосторонних и двусторонних доноров, а также учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в области торговли. |
The Council was launched in November 2011 in Ashgabat, at a meeting that was held in a joint session with the SPECA Project Working Group on Trade, whose members are nominated by SPECA countries. |
О создании Совета было объявлено в Ашхабаде в ноябре 2011 года на совещании, прошедшем в формате совместного заседания с Проектной группой СПЕКА по торговле, члены которой назначаются странами СПЕКА. |
The head of the ESCAP Subregional Office for North and Central Asia and the Joint ESCAP/ECE SPECA Office clarified the reasons why changes had been proposed in the terms of reference for the Project Working Group on Knowledge-based Development. |
Руководитель Субрегионального отделения ЭСКАТО для Северной и Центральной Азии и Совместного отделения ЭСКАТО/ЕЭК СПЕКА пояснил причины предложения изменений к кругу ведения Проектной рабочей группы по основанному на знаниях развитию. |
The Forum took note of the outcomes of the Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA) Project Working Group on Transport and Border Crossing and commended the secretariats of ESCAP and ECE for their support of its activities. |
Форум принял к сведению итоги деятельности Проектной рабочей группы Специальной программы для экономик Центральной Азии (СПЕКА) по транспорту и пересечению границ и поблагодарил секретариаты ЭСКАТО и ЕЭК за поддержку ее деятельности. |
What do you think about that if, during the Project Week, we introduce some sort of... school uniform? |
Как вы смотрите на то, если мы на время всей проектной недели введем что-то вроде школьной униформы? |
The UN-SPIDER programme was represented at this meeting in its capacity as a member of the Joint Project Team Meeting and gave a presentation on the work carried out in the framework of the programme in the region of Asia and the Pacific. |
На этом совещании программа СПАЙДЕР-ООН была представлена в качестве участника совещания совместной проектной группы и выступила с докладом о работе, проводимой в рамках программы в Азиатско-тихоокеанском регионе. |
On the third day Subregional consultation meeting on preparation for Asia and the Pacific Energy Forum 2013 (APEF) and SPECA Project Working Group on Water and Energy Resources meeting will be held and a site visit will be organized. |
В течение третьего дня будут организованы субрегиональное консультативное совещание по подготовке Энергетического форума для Азии и Тихого океана 2013 (АПЕФ) и совещание Проектной рабочей группы СПЕКА по водным и энергетическим ресурсам, а также посещение одного из энергетических предприятий. |
1.5 Meetings of the Project Working Group on statistics under the UN Special Programme for Economies of Central Asia (SPECA) (4 outputs additional to programme budget narrative) to coordinate capacity building activities and ensure that they reflect the priorities of the countries. |
1.5 Совещания Проектной рабочей группы по статистике в рамках Специальной программы для стран Центральной Азии (СПСЦА) (4 материала дополнительно к описательной части бюджета по программам) с целью координации деятельности по укреплению потенциала и обеспечению учета в ней приоритетов стран. |