| For example, there were occasions when the United Nations Foundation required additional time to review and clear project documents. | Например, имели место случаи, когда дополнительное время для анализа и утверждения проектной документации требовалось Фонду Организации Объединенных Наций. |
| The latter database is a web-based system for collecting, tracking, analysing and displaying project and funding information. | Последняя база данных представляет собой сетевую систему сбора, отслеживания, анализа и размещения проектной и финансовой информации. |
| Men's reactions to the offerings of the project group are very diverse. | Реакция мужчин на предложения проектной группы выглядит далеко не однозначной. |
| The orchestra works on a project basis and performs mainly commissioned works of selected composers. | Оркестр работает на проектной основе и выполняет в основном работы отдельных композиторов. |
| Also it is planned to raise themes of project team motivation and certification of software quality assurance experts. | Также планируется поднять темы мотивации проектной команды и сертификации специалистов в области обеспечения качества ПО. |
| At the end of October 2012 the regional authorities announced an open competition to develop the project and working documents for the World Cup stadium. | В конце октября 2012 года региональные власти объявили открытый конкурс на разработку проектной и рабочей документации стадиона к чемпионату мира. |
| As of 2009, he continued to advise and guide project work at the laboratory. | С 2009 года он продолжает консультировать и руководить проектной работой в лаборатории. |
| Ways for future cooperation between the project team and the local population were identified. | Были определены пути будущего сотрудничества между проектной группой и местным населением. |
| It is about the issue for the project week. | По поводу темы для проектной недели. |
| For "project-type" actions, countries reported difficulties connected with procedures for project preparation and approval. | В отношении "проектной деятельности" страны сообщили о трудностях, связанных с процедурами подготовки и утверждения проектов. |
| Additionally, provision is proposed under the regular budget for maintenance costs distinct from the project costs for phase 1 of IMIS. | Кроме того, предлагаемые по регулярному бюджету ассигнования на техническое обслуживание отличаются от проектной стоимости этапа 1 по реализации ИМИС. |
| A simplified format for the project document has been developed and is being tested for any necessary modifications. | Был разработан упрощенный формат проектной документации, который в настоящее время проходит практическую проверку на предмет внесения в него каких бы то ни было необходимых коррективов. |
| In Nigeria, assistance was provided in introducing farm mechanization policies and in formulating a project document on agricultural mechanization. | В Нигерии оказывалось содействие в распространении политики, направленной на механизацию сельскохозяйственного труда, и в подготовке проектной документации по механизации сельского хозяйства. |
| The Institute is a member of the project team and its steering committee. | Институт входит в состав проектной группы и ее руководящего комитета. |
| Every set of project documentation drawn up by river transport organizations must include a section on environmental protection. | Наличие раздела "Охрана окружающей среды" обязательно для комплекта проектной документации, разрабатываемой организациями речного транспорта. |
| (b) Strengthening of the project team (see para. 25 above). | Ь) укрепления проектной группы (см. пункт 25 выше). |
| Regulation 5.4: UNOPS services shall be provided within the framework of a project document. | Положение 5.4: Услуги УОП ООН предоставляются в соответствии с проектной документацией. |
| In two other offices the letter of understanding and project document did not clearly set out the executing agency's responsibilities. | В двух отделениях в письме о взаимопонимании и проектной документации не были четко изложены обязанности учреждения-исполнителя. |
| The practical consequences of those different approaches to the legal regime of the agreement between the project company and the host Government may be considerable. | Практические последствия таких различных подходов к правовому режиму соглашения между проектной компанией и правительством принимающей страны могут оказаться значительными. |
| Routine transactions of the project company may be further facilitated by adequate commercial banking legislation. | Обычным операциям проектной компании может также способствовать соответствующее законодательство о коммерческих банках. |
| In some cases, the host Government undertakes not to provide public funding for parallel projects that might generate competition to the project company. | В некоторых случаях правительство принимающей страны обязуется не осуществлять государственное финансирование параллельных проектов, которые могут составить конкуренцию проектной компании. |
| The obligations of the project company are sometimes complemented by the provision of some form of guarantee of performance or insurance against the consequences of default. | ЗЗ. Иногда обязательства проектной компании дополняются положением об определенной форме гарантии выполнения или страховании от последствий невыполнения. |
| Another type of financial support may be an assurance by the host Government of a minimum revenue to the project company. | Еще одним видом финансовой поддержки может быть заверение правительства принимающей страны гарантировать минимальный доход проектной компании. |
| Two basic approaches have been used for dealing with the selection of the contractors of the project company. | В вопросе о выборе подрядчиков для проектной компании используются два подхода. |
| In some cases, the law itself may provide the method for determining the prices to be charged by the project company. | В некоторых случаях сам закон может предусматривать порядок определения цен, устанавливаемых проектной компанией. |