Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектной

Примеры в контексте "Project - Проектной"

Примеры: Project - Проектной
Some laws, on the other hand, authorize the transfer to the project company of title to the property required for the purposes of the concession or provide that the project company will own all assets that are acquired as a result of the concession. С другой стороны, некоторые законы разрешают передачу проектной компании правового титула на имущество, которое требуется для целей концессии, или предусматривают, что все активы, приобретенные в результате концессии, будут находиться в собственности проектной компании.
The host Government may either transfer to the project company title to the land or facilities or retain title thereto, while granting the project company a right to use the land or facilities and build upon it. Правительство принимающей страны может либо передать проектной компании правовой титул на землю или объекты или же сохранить за собой такой правовой титул, предоставив проектной компании право пользоваться земельным участком или объектом или осуществлять на них строительство.
In cases where the project company is given the right to provide ancillary services, or where the concession involves multiple activities capable of being carried out separately, the project company may wish to engage another entity to carry out some of those activities. В тех случаях, когда проектной компании предоставляется право оказывать вспомогательные услуги или когда концессия сопряжена с различными видами деятельности, которые могут осуществляться независимо друг от друга, проектная компания может пожелать привлечь другое предприятие к осуществлению этих видов деятельности.
There are also laws that require the project company to observe essentially the same procedures for selecting its contractors as were applied to the selection of the project company itself, an obligation which may also extend to the subcontractors of the contractors. Существуют также законы, по которым от проектной компании требуется соблюдать, по-существу, те же процедуры выбора ее подрядчиков, которые применяются при выборе самой компании, причем действие этого обязательства может также распространяться на субподрядчиков, нанимаемых подрядчиками.
Under the terms of their investment, those other capital providers are usually entitled to priority payment of principal and interest, or priority dividend payment, before dividends are distributed to the project sponsors and other shareholders of the project company. По условиям их инвестиций такие другие источники финансирования, как правило, имеют право на первоочередную выплату основной суммы займа и процентов или на первоочередное распределение дивидендов до распределения дивидендов спонсорам проекта и другим акционерам проектной компании.
Following the decision of the Foundations to proceed and the receipt of funds from the Foundations, the Trust Fund will be authorized to commence project execution and implementation on a timely basis, as more particularly described in the approved project documents. После принятия Фондами решения об утверждении проектов и получения средств от Фондов Целевому фонду будет разрешено начать исполнение и осуществление проектов согласно установленному графику, о чем будет подробнее говориться в утвержденной проектной документации.
It was noted, however, that the pledge of shares of the project company raised essentially the same concerns as arose where the project company itself or the concession was assigned to another entity or consortium. Вместе с тем было отмечено, что в связи с залогом акций проектной компании возникают, по сути, те же опасения, которые возникают в случае, когда сама проектная компания или концессия уступаются другому субъекту или консорциуму.
More importantly, major inputs identified in the project document, such as the key planning instruments that were essential to carry out the "pilot phase of the project" were delayed; Наиболее важным моментом было то, что наблюдались задержки с осуществлением основных элементов, предусмотренных в проектной документации, такой, как основная плановая документация, которые имеют важное значение для осуществления «экспериментального этапа проекта»;
In addition to exchange rate fluctuations, the project company may face the risk that foreign exchange control or lowering reserves of foreign exchange may limit the availability in the local market of foreign currency needed by the project company to service its debt or repay the original investment. Помимо колебаний обменного курса, проектная компания может подвергаться риску, связанному с тем, что контроль над иностранной валютой или уменьшение резервов иностранной валюты могут ограничивать наличие на местном рынке иностранной валюты, которая необходима проектной компании для обслуживания своего долга или выплаты первоначальных инвестиций.
Some laws contain provisions concerning the scope of activities of the project company, requiring, for instance, that they be limited to the development and operation of a particular project. Некоторые законы содержат положения, касающиеся сферы деятельности проектной компании, и требуют, например, чтобы деятельность проектной компании ограничивалась реализацией проекта и эксплуатацией того или иного конкретного объекта.
A review of those country operation plans and an analysis of project documents prepared by the UNHCR field offices showed that 5 per cent more plans and related project documents reflected the priority areas in a meaningful way, with corresponding resources. Обзор этих страновых оперативных планов и анализ проектной документации, подготовленный полевыми объединениями УВКБ, показали, что на 5 процентов возросло число планов и соответствующих проектных документов, четко отражающих приоритетные направления с выделением соответствующих ресурсов.
In the Czech Republic, it was on the basis of a transboundary impact section in the project notice and whether the project was to be located close to the border; а) в Чешской Республике эта необходимость определяется на основе раздела проектной документации, касающегося трансграничного воздействия, а также в зависимости от близости проекта к границе;
The project team will include experts in change management, process management, administration, technology, finance and operations (subject matter experts in all substantive functions will also serve on the project team). В проектную группу войдут специалисты по управлению изменениями, управлению процессами, администрированию, технологиям, финансам и операциям (в проектной группе будут также работать специалисты во всех конкретных областях функционирования Фонда).
To visit and inspect the necessary points along the "Green Border", all official crossing points, and the project site of the German-led pilot project in northern Lebanon. посещение и проведение инспекций необходимых точек вдоль «зеленой границы», всех официальных пунктов пересечения границы и проектной площадки осуществляемого под эгидой Германии экспериментального проекта в северной части Ливана;
Once a project proposal is approved, the UNECE secretariat will start mobilizing a network of all key stakeholders in order to set up a Project Team to prepare the draft of the standards. После утверждения предлагаемого проекта секретариат ЕЭК ООН начинает мобилизацию сети всех ключевых заинтересованных сторон в целях создания проектной группы для подготовки проекта стандартов.
(c) The revised risk register, while useful for the project team, is too detailed for effective consideration by the steering committee or senior management. с) пересмотренный реестр рисков, несмотря на свою полезность для проектной группы, слишком перегружен информацией, чтобы руководящий комитет и старшее руководство могли конструктивно его обсудить.
A project cost estimate will be available in the first quarter of 2013, following the recruitment of an architectural design consultancy firm by the end of 2012, and the completion of the conceptual design. Данные о проектной смете будут получены в первом квартале 2013 года после назначения к концу 2012 года архитектурного проектного консультационного бюро и завершения разработки концепции проекта.
He explained that it had been conducted through a mixture of desk research, including a quantitative analysis using the Multilateral Fund secretariat's project database, the consideration of submissions from parties and in-depth interviews conducted with parties and implementing agencies. Он пояснил, что оценка проводилась посредством различных аналитических исследований, включая количественный анализ с использованием проектной базы данных секретариата Многостороннего фонда, посредством рассмотрения информации, предоставленной Сторонами, а также проведения подробных собеседований со Сторонами и учреждениями-исполнителями.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, in addition to being part of the project team, the Procurement Officer would report to the team leader of the Infrastructure Support Team in the Procurement Division, Department of Management. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что сотрудник по закупкам будет входить в состав проектной группы и при этом также подчиняться руководителю Группы инфраструктурной поддержки в Отделе закупок Департамента по вопросам управления.
The Secretary-General also indicates that the revised deployment plan reflects postponement of the planned downsizing of the project team and has an impact on the resource requirements for 2015 and on the overall level of the approved budget (see paras. 80-82 below). Генеральный секретарь указывает также, что в пересмотренном плане развертывания системы учтена отсрочка планируемого сокращения состава проектной группы, что отражается на объеме потребностей в ресурсах на 2015 год и на совокупном размере утвержденного бюджета (см. пункты 80 - 82 ниже).
While in some cases the responsibilities, activities and outputs expected from IPs were outlined in the IP agreement and the related project documents, this was not the case in specifying outcomes, results and impacts expected. Хотя в некоторых случаях обязанности, виды деятельности и ожидаемый вклад ПИ были определены в соглашениях с ПИ и в соответствующей проектной документации, этого нельзя сказать об ожидаемых итогах, результатах и воздействиях.
The proposed resources would cover the one-time provision for office automation equipment ($3,000) and communication ($1,000) for the two staff members on the project team. Испрашиваемые ресурсы предназначены для единовременных ассигнований на оргтехнику (3000 долл. США) и связь (1000 долл. США) для двух сотрудников проектной группы.
The DPKO/DFS assumption in its digitization initiative project document (2012) was that searching time would be reduced by 80 per cent for each request made to its staff. ДОПМ/ДПП в своей проектной документации, касающейся инициативы 2012 года по переведению документов в цифровую форму, высказали предположение о том, что в случае каждого запроса, адресованного их персоналу, время на поиск сократится на 80%;
In 2013, UNCTAD provided its inputs to the project document for the implementation stage of the programme (2013 - 2017) and the development of an action plan for business linkages activities for SMEs in the value chain. В 2013 году ЮНКТАД внесла вклад в подготовку проектной документации для этапа практической реализации программы (2013-2017 годы), а также в разработку плана действий по расширению деловых связей МСП в рамках производственной кооперации.
In contrast, Brazil and the Russian Federation's concessional financing has largely been provided through multilateral channels in the form of budget support (Russian Federation) and project assistance (Brazil). Напротив, Бразилия и Российская Федерация предоставляют льготное финансирование главным образом по многосторонним каналам в форме бюджетной поддержки (Российская Федерация) и проектной помощи (Бразилия).