The project team will be coordinated and led by a project manager, who will be accountable for the execution of the project. |
Работа проектной группы будет координироваться и направляться руководителем проекта, который является главным лицом, ответственным за его реализацию. |
The project team will be coordinated and led by a project manager, who will be ultimately accountable for the execution of the project. |
Координировать и направлять деятельность проектной группы будет управляющий проектом, который несет окончательную ответственность за его выполнение. |
The design of a project's monitoring and evaluation system in project documents should receive special attention. |
В проектной документации следует особенно тщательно проработать систему мониторинга и оценки. |
UNIDO had played an essential role in the elaboration of the project documents and the securing of project approvals from the Executive Committee of the Multilateral Fund. |
ЮНИДО играла центральную роль в разработке проектной доку-ментации и в обеспечении одобрения проектов Исполнительным комитетом Многостороннего фонда. |
A project timeline should be clearly drafted to indicate different milestones of the project and important prerequisite activities and potential bottleneck areas should be highlighted so that project team and beneficiary countries know very well areas that will require close monitoring and follow-up. |
Необходимо иметь четкий график осуществления проекта с указанием различных рубежей, важных предпосылок и потенциальных узких мест, который давал бы проектной группе и странам-получателям четкое представление о том, в каких областях от них потребуются пристальный мониторинг и последующие действия. |
Utilizing Deloitte's experience in similar organizations with a project focus (both public and private, drawing also on Deloitte's own project delivery method) a differentiation of processes according to project category is an established best practice. |
Опыт компании "Делойт" в отношении аналогичных организаций с проектной ориентацией деятельности (как государственных, так и частных, также исходя из собственного метода осуществления проектов компании "Делойт") свидетельствует о том, что наилучшей сложившейся практикой является дифференциация процессов в соответствии с категорией проектов. |
Other indications of sustainability include: donor agencies incorporating project methodology in their programmes; increased participation in project initiatives moving the project in the direction of scaling-up; and linkages established with the participants' other development projects. |
Другие признаки преемственности включают в себя: принятие учреждениями-донорами проектной методологии в своих программах; более активное участие в проектных инициативах, что способствует масштабированию проектов; а также установление связей с другими проектами в области развития, осуществляемыми участниками. |
These include a Project Document Centre that allows for the retention of UNOPS project files online and gives alerts on project performance. |
К их числу относится центр проектной документации, позволяющий работать с файлами по проектам ЮНОПС в онлайновом режиме и получать информацию о фактических результатах работы по проектам. |
Assurance is an independent assessment (independent of the project team) of whether the required elements to deliver a project successfully are in place and operating effectively. |
Подтверждение правильности проектных оценок - это проводимая независимо (от проектной группы) проверка на предмет наличия требуемых для успешной сдачи проекта компонентов и их исправного функционирования. |
In December 2012, the final version of the project documents has been approved by United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA) and funds will be transferred to allow the start of the project in 2013. |
В декабре 2012 года Департамент по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций (ДЭСВ) утвердил окончательный вариант проектной документации, и соответствующие средства будут переведены, с тем чтобы в 2013 году можно было бы приступить к осуществлению этого проекта. |
Concerning efficiency, coordination of the project was observed to create a heavy workload for the implementing officer, particularly in efforts to build synergies with other units or United Nations system organizations in the implementation of this project. |
Что касается эффективности, было отмечено, что координация проектной деятельности стала тяжелой нагрузкой для занимающегося ею сотрудника, что в первую очередь отразилось на его усилиях наладить синергические связи с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций в интересах реализации данного проекта. |
Established good practice in the delivery of major projects is to provide expert advice, independent of the project team, to the senior responsible owner through a system of independent project assurance. |
В крупных проектах общепринятым передовым методом является консультирование старшего ответственного руководителя независимыми от проектной группы специалистами в рамках системы независимого контроля. |
The Board has previously highlighted that organizations undertaking a project of this size and complexity would typically put in place a system of integrated assurance to provide senior management with expert advice, independent of the project team. |
Комиссия ранее отмечала, что организации, осуществляющие проекты подобного масштаба и сложности, обычно создают систему комплексных гарантий с целью предоставления старшему руководству экспертных рекомендаций независимо от проектной группы. |
In coordination with the project team and Serbian human rights NGOs, OHCHR assisted in developing the methodology for community consultations that will guide consultative processes throughout the implementation of the project. |
В координации с проектной группой и сербскими правозащитными НПО УВКПЧ оказывало помощь в разработке методологии опросов общественного мнения, которая будет определять процессы консультаций в ходе осуществления проекта. |
Establish steering committee and project team, and develop project plan |
Создание руководящего комитета и проектной группы и разработка проектного плана |
The evaluation made useful recommendations on project financial reporting, selection of training workshop participants, filing of project documentation, and the use of the Internet in programme delivery. |
При проведении этой оценки были сформулированы полезные рекомендации, касающиеся финансовой отчетности по проектам, отбора участников для учебных семинаров, ведения проектной документации и использования Интернета при осуществлении программ. |
In Uganda, an assessment mission was undertaken and a project concept focusing on strengthening the institutional and legal anti-corruption framework has been agreed upon; a project document has been finalized and fund-raising efforts are under way. |
В Уганде проведена миссия по оценке и согласована концепция проекта, направленного на укрепление организационной и правовой основы для борьбы с коррупцией; завершена подготовка проектной документации и осуществляются меры по мобилизации средств. |
In most cases, the project document requires follow-up action to be taken one to two years after the completion of the project, by issuing a questionnaire to the participants of seminars or training workshops. |
В большинстве случаев в проектной документации предусматривается принятие последующих мер через один-два года после завершения проекта путем рассылки вопросника участникам семинаров или учебных практикумов. |
The international study of firearms regulations was launched in 1995; the Institute, as a member of the project team, is cooperating in the global project. |
В 1995 году началось проведение международного исследования по изучению нормативных актов, касающихся огнестрельного оружия; Институт входит в состав проектной группы и участвует в реализации этого глобального проекта. |
Some laws, however, contain more detailed provisions, for instance requiring performance bonds up to a certain percentage of the basic investment to be presented by the project company at the time of project commencement. |
В то же время в законодательстве некоторых стран содержатся более подробные положения, требующие, например, от проектной компании представления на момент начала реализации проекта поручительства за выполнение обязательств в размере установленного процента от основной суммы инвестиций. |
The project company is normally liable for damages caused to the host Government, the users of the service or third parties which result from the project company's negligence. |
Как правило, проектная компания несет ответственность за ущерб, причиненный правительству принимающей страны, пользователям услуг или третьим сторонам в результате небрежности проектной компании. |
By giving the project company alternative sources of revenue the host Government could make it possible for the project company to follow a policy of low or controlled prices for the main service. |
Путем предоставления проектной компании альтернативных источников дохода правительство принимающей страны могло бы позволить такой компании проводить политику низких или контролируемых цен на основные услуги. |
Other laws, however, contain generally worded provisions defining breach of contract by the project company and providing remedies, which constitute a general framework for more detailed provisions in the project agreement or in specific regulations. |
Напротив, в законодательстве других стран содержатся общие положения, определяющие нарушения контракта проектной компанией и предусматривающие средства правовой защиты, что является основой для более конкретных положений в соглашении по проекту или в специальных постановлениях. |
In those cases, it might be desirable to provide that the host Government will give written notice to the project company to meet pending conditions, prior to terminating the project agreement. |
В этих случаях было бы целесообразным предусмотреть, чтобы правительство принимающей страны до прекращения действия соглашения по проекту направляло проектной компании письменное уведомление с требованием соблюдения невыполненных условий. |
Some laws deal with the rights of the project company in the event the execution of the project is prevented by an act of the host Government. |
В законодательстве некоторых стран рассматривается вопрос о правах проектной компании в том случае, когда осуществлению проекта препятствуют действия правительства принимающей страны. |