| Generally, it is important not to overestimate the adequacy of sovereign guarantees alone to protect the project company against the consequences of default by the contracting authority. | В целом можно сказать, что весьма важно не переоценить достаточность только суверенных гарантий для защиты проектной компании от последствий неисполнения со стороны организации-заказчика. |
| For the project company's shareholders it is important to have a return on their investment commensurate with the level of risk they assume. | Для акционеров проектной компании важное значение имеет обеспечение такого дохода на инвестиции, который будет сопоставим с масштабами принимаемого риска. |
| However, for large-scale projects involving the construction of new infrastructure the shareholders are often not ready to guarantee the obligations of the project company. | Тем не менее в случае крупномасштабных проектов, связанных с сооружением новой инфраструктуры, акционеры зачастую не готовы гарантировать обязательства проектной компании. |
| Often loan agreements give the lenders the right to appoint a substitute in the event of default or inability of the project company to continue operating the infrastructure. | В соответствии с кредитными соглашениями кредиторам довольно часто предоставляется право назначать нового исполнителя в случае неплатежеспособности проектной компании или ее неспособности продолжать эксплуатировать инфраструктуру. |
| The project company's shareholders are interested in limiting their liability to the value of their shares in the company's capital. | Акционеры проектной компании заинтересованы в ограничении своей ответственности стоимостью своих акций в капитале компании. |
| Where a new infrastructure is to be built, the project company may need to import large quantities of supplies and equipment. | В тех случаях, когда планируется сооружение новой инфраструктуры, проектной компании может потребоваться осуществить импорт крупных партий материалов и оборудования. |
| Therefore, the law may provide that changes in the statutes and by-laws of the project company require prior authorization by the host Government. | Поэтому в законодательстве может быть предусмотрено, что для изменения устава и нормативных актов проектной компании требуется предварительное разрешение правительства принимающей страны. |
| b) Expenses caused by interruption to the work due to lack of project documentation | Ь) Издержки, вызванные простоем в работе из-за отсутствия проектной документации |
| The EIB has contributed to finance, on average, 30% and 40% respectively of project costs, across all transport modes. | ЕИБ участвует в финансировании проектов на всех видах транспорта в среднем в размере 30% и 40% проектной стоимости соответственно. |
| Training in the systems being evaluated will be needed for key stakeholder personnel on the project team to adequately blend institutional knowledge with toolset and process capabilities. | Членам проектной группы, представляющим основные заинтересованные стороны, необходимо пройти подготовку по оценке систем для надлежащего сочетания институционального опыта с возможностями инструментария и процессов. |
| Training in the systems being evaluated will be needed for key stakeholder personnel on the project team to adequately blend institutional knowledge with toolset and process capabilities. | Необходимо организовать подготовку персонала основных партнеров в составе проектной группы по оценке систем для надлежащего сочетания институциональных знаний с инструментарием и процедурами. |
| The new filing system - the project documentation centre - has now been implemented, and all documents for all projects will be available online. | Уже создана новая система архивирования документации (центр проектной документации), и все документы по всем проектам будут доступны в онлайновом режиме. |
| Currently under way is the development of a project information management system and resource management system to enable more effective delivery of environmental programmes. | В настоящее время ведется разработка системы управления проектной информацией и системы управления ресурсами для обеспечения более эффективного осуществления экологических программ. |
| The project team is scheduled to discuss the first draft of both the strategy and action plan in Yerevan at the end of October 2009. | Предполагается, что первый проект стратегии и плана действий будет рассмотрен проектной группой в Ереване в октябре 2009 года. |
| Key to this approach was the development of a limited number of integrated capacity development project documents for each subprogramme for the period 2011-2013. | Основная суть этого подхода заключается в подготовке ограниченного числа проектной документации по комплексному развитию потенциала на период 2011 - 2013 годов по каждой подпрограмме. |
| This fund is used for the emoluments of project and administrative support staff, utility services, the editing and development of APCTT periodicals, and maintenance costs. | Эти средства используются для выплаты вознаграждения сотрудникам, занимающимся проектной и административной поддержкой, оплаты коммунальных услуг, редактирования и подготовки периодических изданий АТЦПТ, а также погашения эксплуатационных расходов. |
| Such missions are part of comprehensive medium-term technical assistance projects that are designed as project frameworks with overall objectives, specific outcomes, outputs and implementation dates. | Проведение таких миссий является частью всеобъемлющих среднесрочных проектов технической помощи, которые разрабатываются в виде проектной основы, предусматривающей общие цели, конкретные конечные результаты, мероприятия и сроки исполнения. |
| OVNS materials are documents prepared by the developer, as part of the project documentation for the planned activity, to meet the requirements of the EIA system. | Материалами ОВНС являются документы, подготовленные застройщиком в качестве составной части проектной документации по планируемому виду деятельности в целях соблюдения требований системы ОВОС. |
| Development of a brief EIA as part of the documentation justifying the project site or corridor location | Подготовка краткой ОВОС в качестве части документации, обосновывающей местоположение проектной площадки или трассы |
| Balancing of the dimensions of quality is best achieved through a project team approach | Баланс аспектов качества лучше всего достигать посредством подхода на основе проектной группы |
| The objective of the project group was to develop tools (such as guidelines) and activities on environmentally sound refurbishment and repair, including criteria for testing, certification and labelling. | Целью проектной группы является разработка инструментов (таких как руководящие принципы) и мероприятий по экологически обоснованному восстановлению и ремонту, включая критерии проверки, сертификации и маркировки. |
| 2.1.1 This section identifies recommendations for ESM criteria that were developed by the ad interim project group on ESM criteria. | 2.1.1 В настоящем разделе приводятся рекомендации по критериям ЭОР, разработанные временной проектной группой по критериям ЭОР. |
| The agreement establishes the procedures for the initiation and approval of change orders, project reporting, budgetary and financial management and audits. | Соглашением устанавливаются процедуры выписки заказов и утверждения поправок к ним, представления проектной отчетности, бюджетно-финансового управления и проведения ревизий. |
| On the basis of the review of documents and discussions with members of the project team, OIOS assessed that the processes for achieving the required level of quality were effective. | Исходя из рассмотрения документов и обсуждений с членами проектной группы, УСВН оценило, что процессы достижения требуемого уровня качества являются эффективными. |
| Inadequate funding of programmes and projects was a major risk for projects. But this was not indicated as a risk in project documents. | Основным риском для проектов является неадекватное финансирование программ и проектов, однако в проектной документации это обстоятельство в качестве риска не указывается. |