| The availability of these types of guarantees may facilitate the project company's task of raising funds in the international financial market. | Наличие такого рода гарантий может способствовать выполнению проектной компанией задачи по мобилизации средств на международном финансовом рынке. |
| The project company and lenders will need reasonable proof that ownership of the land will not be subject to dispute. | Проектной компании и кредиторам потребуются разумные доказательства того, что право собственности на земельный участок не будет оспариваться. |
| Environmentally sound material recovery and recycling practices in keeping with this section and the guidelines prepared by project group 3.1 should be followed. | Необходимо следовать экологически обоснованной практике рекуперации материалов и рециркуляции в соответствии с настоящим разделом и руководящими принципами, подготовленными проектной группой 3.1. |
| Acquisition of project site; and model provision 32. | Приобретение проектной площадки и типовое положение 32. |
| This resulted in the submission of higher quality project documents by implementing agencies, with more emphasis on inter-agency collaboration and monitoring and impact evaluation. | Это привело к повышению качества проектной документации, представляемой учреждениями-исполнителями, причем больше внимания стало уделяться межучрежденческому сотрудничеству и контролю и оценке результативности. |
| With the cooperation of outside experts, projects are evaluated as scheduled in the project documents. | Проекты оцениваются в сроки, установленные в проектной документации, с привлечением внешних экспертов. |
| UNU assured the Board that it would undertake additional consideration in June 2004 to further rationalize project loads. | УООН заверил Комиссию в том, что он повторно рассмотрит этот вопрос в июне 2004 года в целях дальнейшей рационализации проектной нагрузки. |
| However, some documents were lacking as identified by the observation and will be uploaded in the new project documentation centre. | Вместе с тем проверка показала отсутствие отдельных документов, которые будут помещены в новый центр проектной документации. |
| OIOS also found vacancies in the ECA project organization and identified a need for better management of and coordination with stakeholders. | УСВН также установило наличие вакантных должностей в проектной организации Экономической комиссии для Африки, и указало на необходимость обеспечения более эффективного управления и координации в сотрудничестве с заинтересованными сторонами. |
| Mobilize project team from data-cleaning activities to system implementation phase | Мобилизация проектной группы для осуществления деятельности, начиная с очистки данных до внедрения системы |
| UNOPS launched an online project document centre (PDC) in early 2010. | В начале 2010 года ЮНОПС создало онлайновый центр проектной документации (ЦПД). |
| However, in secondary and higher education support is provided by them on a project basis. | Однако в сфере среднего и высшего образования поддержка осуществляется на проектной основе. |
| The Statistics Division has implemented some coordinated activities mainly on a project basis. | Статистический отдел осуществляет некоторые скоординированные мероприятия, в основном на проектной основе. |
| Some Parties may choose to explain how a major project activity could be integrated into sector-wide plans. | Некоторые Стороны, возможно, пожелают представить разъяснения о потенциальных путях интеграции крупной проектной деятельности в общесекторальные планы. |
| Furthermore, bilateral donors are finalizing arrangements for secondment of staff to the METAP regional facility and for project work as consultants. | Кроме того, двусторонние доноры завершают работу над соглашениями о временном прикомандировании сотрудников в региональный фонд МЕТАР и для работы в рамках проектной деятельности в качестве консультантов. |
| Whereas the OVNS materials are part of project documentation and may be confidential, the environmental impact statement should be available to the public. | Если материалы ОВНС являются частью проектной документации и могут носить конфиденциальный характер, то заявление об экологических последствиях должно быть доступно для самого широкого круга лиц. |
| Submission of project activity proposals to the SAICM Quick Start Programme Trust Fund will be pursued. | Работа по представлению целевому фонду стартовой программы СПМРХВ предложений по проектной деятельности будет продолжена. |
| Subsets of criteria for specific operations might also be developed by this project group where required. | В рамках этой проектной группы также могут быть разработаны вспомогательные наборы критериев для конкретных операций. |
| Number of articles, best practices, project information exchanged between stakeholders; | З. Число статей, примеров передового опыта, обменов проектной информацией между заинтересованными сторонами; |
| A new system for the financial delegation of authority was established in December 2009 for signing programme and project documents. | В декабре 2009 года была введена новая система децентрализации финансовых полномочий по подписанию программной и проектной документации. |
| The OVOS procedure is not of a permitting nature and is closely connected to the development of the overall project documentation. | Процедура ОВОС не носит разрешительного характера и имеет прямое отношение к разработке всей проектной документации. |
| Most DFPs additionally involve themselves in assessing JI project documents prior to approving and verifying the monitoring of subsequent emission reductions and removals. | Большинство НКЦ дополнительно самостоятельно принимают участие в оценке проектной документации по СО до утверждения и проверке мониторинга последующих сокращений и абсорбции выбросов. |
| The preparation of GEF project documents in English only was seen as posing a great challenge by non-anglophone LDCs. | Подготовка проектной документации ГЭФ только на английском языке рассматривается многими неанглоязычными НРС как серьезное препятствие. |
| Risk management including risk mitigations may be made an essential part of the project documentation. | Управление рисками, включая уменьшение их последствий, стало важной составной частью проектной документации. |
| Concrete actions under this project would include training and exchange of good practices. | Конкретные действия в рамках этой проектной области будут включать обучение и обмен передовой практикой. |