The regional advisers spend considerable time assisting country offices, either in quality assuring project documents, identifying regional experts, or supporting resource mobilization. |
Региональные консультанты уделяют много времени оказывая помощь страновым отделениям, в частности путем обеспечения качества подготавливаемой проектной документации, поиска региональных экспертов и оказания поддержки в деле мобилизации ресурсов. |
It must be borne in mind that the information is obtained from project documents. |
Необходимо учитывать, что информация берется из проектной документации. |
UNDP monitors this expenditure to assess whether it was spent in compliance with the project documents and annual workplans. |
ПРООН осуществляет контроль за этими расходами, с тем чтобы установить, были ли они произведены в соответствии с проектной документацией и годовыми планами работы. |
The project documentation should clearly define the roles and responsibilities of all stakeholders. |
В проектной документации должны быть четко определены функции и области ответственности всех заинтересованных сторон. |
The project team members will be in close communication with Pension Fund managers. |
Члены проектной группы будут работать в тесном контакте с управляющими Пенсионного фонда. |
It is assumed that five supplier site visits by the project team will be necessary. |
Предполагается, что проектной группе будет необходимо посетить пять объектов поставщиков. |
He or she would provide overall direction and oversight for the project work. |
Он будет осуществлять общее руководство и надзор за проектной работой. |
The proposed staffing of the project team is summarized in table 5. |
Предлагаемый штат проектной группы в кратком виде показан в приводимой ниже таблице 5. |
Funding release is pending owing to finalization of project document. |
Средства будут выделены после завершения подготовки проектной документации. |
All new projects implemented by UNODC will establish this type of information prior to project initiation. |
Данные такого рода будут определяться по всем проектам ЮНОДК перед этапом проектной реализации. |
Development commenced in South-East Europe in January 2005 with the establishment of a project team based in Sofia. |
Работа над проектом началась в Юго-Восточной Европе в январе 2005 года с создания в Софии проектной группы. |
Certain issues associated with the transboundary movement of used and end-of-life mobile phones required further deliberation, which would continue in project group 2.1. |
Отдельные вопросы, связанные с трансграничной перевозкой использованных мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации, требуют дальнейшего обсуждения, которое будет продолжено в проектной группе 2.1. |
The guidelines produced by this project group should raise awareness of existing best practices and should also offer environmental recommendations to be considered by mobile-phone designers. |
Руководящие принципы, подготовленные данной проектной группой, призваны способствовать повышению осведомленности о существующей наилучшей практике, а также содержат рекомендации по охране окружающей среды, которые должны учитываться конструкторами мобильных телефонов. |
Support will be provided to the regional economic communities to develop a project database of ongoing projects and programmes in the subregion. |
Будет оказано содействие региональным экономическим комиссиям в связи с разработкой проектной базы данных, содержащих информацию о текущих проектах и программах в этом субрегионе. |
By nature, the compilation and development of statistics is group or project work. |
По своему характеру сбор и разработка статистических данных являются групповой или проектной работой. |
Emphasis is placed on both normative and project work. |
Внимание уделяется как нормативной работе, так и проектной деятельности. |
In terms of project methodology, the review for this report found somewhat less innovation. |
С точки зрения проектной методологии результаты обзора для настоящего доклада показали, что здесь инноваций меньше. |
Project officers will negotiate changes to the project documents with respective counterparts |
Сотрудники по проектам будут согласовывать изменения в проектной документации с соответствующими сторонами |
Project design and formulation efforts have underestimated the complexities in this respect, often resulting in overly ambitious project documents. |
В этой связи следует отметить, что при разработке и подготовке проектов недооценивались проблемы этого характера, что часто приводило к подготовке слишком амбициозной проектной документации. |
Project leader (s)of the affected project team |
руководитель (руководители) проекта затрагиваемой проектной группы; |
The report outlines key project milestones, including the recruitment of a project manager, identification of a site, the hiring of a design consultancy firm, planning and design activities, the hiring of a contracting firm, as well as construction and occupancy. |
В докладе в общем виде указываются основные проектные этапы, включая назначение управляющего проектом, выбор места, наем проектной консультативной компании, деятельность по вопросам планирования и проектирования, наем компании-подрядчика, а также строительство и сдачу в эксплуатацию. |
Members of the project team will conduct a series of workshops in the project countries (Ukraine, Kazakhstan and China) to explain and publicize the best practice guidance documents and convey the information in the document within the relevant UNECE member countries. |
Члены проектной группы проведут ряд рабочих совещаний в участвующих в проекте странах (Украина, Казахстан и Китай), разъясняя и популяризируя Руководство по наилучшей практике и распространяя содержащуюся в этом документе информацию в соответствующих странах - членах ЕЭК ООН. |
All costs that are identified and can be attributed directly to the implementation of specific projects, whether incurred in the field or at Headquarters, regardless of the type of activity, should be met as direct project costs as part of the project budget. |
Все расходы, которые непосредственно относятся и могут относиться к реализации конкретных проектов как на местах, так и в Центральных учреждениях, должны в рамках проектной сметы и независимо от вида деятельности покрываться в качестве прямых расходов по проектам. |
UNSOA works closely with the Logistics Support Division, Department of Field Support, on the development of project documents within the budget context and receives guidance from headquarters and the Global Service Centre on project development. |
ЮНСОА тесно сотрудничает с Отделом материально-технического снабжения Департамента полевой поддержки в вопросах составления проектной документации в рамках бюджета и получает руководящие указания от Центральных учреждений и Глобального центра обслуживания в отношении разработки проектов. |
While it attached great importance to the timely delivery of the full scope of the Umoja project, Japan believed that the size and composition of the project team should be aligned with the requirements of each phase of implementation. |
Хотя Япония придает важное значение своевременному полномасштабному осуществлению всего проекта, она считает, что численность и состав проектной группы следует привести в соответствие с потребностями каждого этапа внедрения. |