Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектной

Примеры в контексте "Project - Проектной"

Примеры: Project - Проектной
The host Government may consider that the exercise of its regulatory and monitoring functions in respect of the services provided by the project company might be hindered if the project company were subject to the laws of a foreign jurisdiction. Правительство принимающей страны может исходить из того, что если деятельность проектной компании будет регулироваться законами иностранного государства, то это может воспрепятствовать выполнению его функций по регулированию и мониторингу в отношении услуг, которые будут предоставляться проектной компанией.
Privately financed infrastructure projects involve a variety of risks during both the construction and operational phases of the project which the project company, the host Government, the lenders or the contractors may not be able to absorb. Осуществление проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, сопряжено с целым рядом различных рисков как на этапе строительства, так и на этапе эксплуатации проекта, которые могут оказаться чрезмерно большими для проектной компании, правительства принимающей страны, кредиторов или подрядчиков.
The law should authorize the State to transfer or make available to the project company such public land or existing infrastructure that may be required for the execution of the project (see paras. 16-19). В законодательстве следует предусмотреть право государства передавать или предоставлять в распоряжение проектной компании такие государственные земельные участки или такие существующие объекты инфраструктуры, которые могут потребоваться для выполнения проекта (см. пункты 16-19).
Where the physical assets comprised in the infrastructure are not owned by the project company, it advisable for the law to clarify whether and to what extent the project company may create security interests over those assets (see paras. 40-42). В тех случаях, когда физические активы, образующие инфраструктуру, не принадлежат проектной компании, рекомендуется четко предусмотреть в законодательстве, может ли проектная компания и в какой степени создавать обеспечительные интересы в таких активах (см. пункты 40-42).
Therefore, it may be preferable for the law to authorize the host Government and the project company to find a suitable solution in the project agreement, rather than regulating the matter in the same fashion for all projects. Поэтому в законодательстве, возможно, целесообразно предоставить правительству принимающей страны и проектной компании право согласовывать приемлемые решения в рамках проектного соглашения, вместо того чтобы регулировать данный вопрос на единообразной основе для всех проектов.
Furthermore, given the public interest in the project company's activities, the host Government may wish that the project company comply with national accounting and publicity provisions (e.g. publication of financial statements; publicity requirements concerning certain corporate acts). Кроме того, с учетом публичного интереса в деятельности проектной компании правительство принимающей страны, возможно, пожелает, чтобы проектная компания соблюдала национальные правила в отношении отчетности и представления информации (например, публикация финансовых ведомостей; требования в отношении предоставления информации об определенных корпоративных актах).
In some countries, that issue is dealt with in the law itself, by prescribing a fixed sum or establishing a percentage of the total project cost as the minimum capital of the project company. В некоторых странах этот вопрос непосредственно рассматривается в законодательстве, в котором либо предписывается определенная фиксированная сумма минимального капитала проектной компании, либо устанавливается показатель доли такого капитала по отношению к общему объему расходов по проекту.
In countries where the project is awarded by a formal act of the host Government, such as a decree or notice of award, the required minimum capital of the project company could be indicated in such act. В тех странах, где подряд на проект выдается на основании официального постановления правительства принимающей страны, например, на основании указа или уведомления о выдаче подряда, требуемая минимальная сумма капитала проектной компании может быть указана в таком постановлении.
At the same time, however, the host Government might be interested in reserving the possibility of integrating other projects under a common management, in the event the same project company is awarded a complementary project in a separate selection process. Тем не менее правительство принимающей страны может быть одновременно заинтересовано в том, чтобы сохранялась возможность для осуществления других проектов под единым руководством в том случае, если этой же проектной компании в рамках отдельной процедуры отбора будет выдан подряд на какой-либо вспомогательный проект.
The desirable duration of a project agreement may depend on a number of factors, such as the operational life of the facility or the time needed for the project company to repay its debts and amortize the initial investment. Желательный срок действия проектного соглашения может зависеть от целого ряда факторов, например от срока службы объекта или периода времени, необходимого проектной компании для погашения своей задолженности и амортизации первоначальных инвестиций.
A dedicated secretary to the Programme Review Committee was appointed in order to improve the operations of the Committee both at headquarters and in the regional offices, in particular the quality of project briefs and project documents. Для Комитета по обзору программ был выделен специальный секретарь, с тем чтобы содействовать совершенствованию деятельности Комитета как в Центральных учреждениях, так и в региональных отделениях, в частности в плане качества проектных заданий и проектной документации.
However, during discussion and in response to the External Audit's observation, Management informed that from January 2010 a very elaborate system was being followed in which a project was analysed thoroughly and it was ensured that logical framework was included in the project documents. Вместе с тем в ходе обсуждения и в ответ на это замечание Внешнего ревизора руководство сообщило, что с января 2010 года используется усовершенствованная система, позволяющая тщательно анализировать тот или иной проект и обеспечивающая наличие в проектной документации соответствующей логической основы.
During the last quarter of 2007, the Fund revised and updated documents on project document guidelines; monitoring and reporting guidelines and timetables; evaluation guidelines and project revisions and extension procedures. В последнем квартале 2007 года Фонд пересмотрел и обновил документы по руководящим принципам составления проектной документации; руководящим принципам и контроля и отчетности и составления графиков, руководящим принципам оценки, а также документы по процедурам изменения и продления проектов.
The private auditors issued a qualified opinion in a number of cases where they were unable to verify the project assets physically, or where they noted inaccuracies in the project records. Частные ревизоры вынесли условные заключения в ряде случаев, когда они не смогли лично убедиться в наличии проектных активов или когда ими были выявлены расхождения в проектной документации.
(c) The audit of a DEX project of the Bureau of Development Policy indicated that the expenditure was in accordance with the project document and supported by proper documentation. с) ревизия НИП Бюро по политике в области развития показала, что расходы соответствуют проектной документации и подтверждаются надлежащими материалами.
Both the host Government and the Liaison and Partnership Office considered the partner to be uniquely placed to deliver the requirement, which was supported from our review of the project documentation. И правительство принимающей страны, и Отделение по поддержанию связей и партнерских отношений полагают, что этот партнер обладает уникальными возможностями в плане выполнения поставленной задачи, и в ходе изучения нами проектной документации это мнение подтвердилось.
The post is also the focal point of the Department of Peacekeeping Operations for its newly established Uniformed Capabilities Development Steering Group's project team on transnational threats. В Департаменте операций по поддержанию мира этот сотрудник также выполняет функции координатора для проектной группы по транснациональным угрозам, недавно созданной в рамках Руководящей группы по укреплению военного и полицейского потенциала.
Appointment of a project team with a leader reporting to senior management. назначение проектной группы, глава которой будет представлять отчеты высшему руководству;
In that context, the Committee intends to consider, based on proposals of the Executive Directorate, tools to measure the impact of donor-supported project activity linked to building capacity and cooperation. В этом контексте Комитет намерен рассмотреть на основе предложений Исполнительного директората инструменты для оценки результатов осуществляемой при поддержке доноров проектной деятельности по укреплению потенциала и сотрудничества.
Standardized access control project (PACT) maintenance Эксплуатационно-техническое обслуживание для Проектной группы по вопросам контроля доступа
The main criteria for the approval of projects were factors of innovation, scientific objectives and feasible methods of research, reasonable budget and capacities of project team members. Основными критериями утверждения проектов были наличие инновационных элементов, научные задачи, надежность методов исследования, обоснованность бюджета и потенциал участников проектной команды.
UNOPS, he affirmed, would continue to pursue greater transparency by geo-coding its projects, publishing project documents and outputs while giving users tools to understand and use data. Он заявил, что ЮНОПС продолжит добиваться большей транспарентности путем геокодирования своих проектов, опубликования проектной документации и результатов, одновременно предоставляя пользователям инструментарий для понимания и использования данных.
In 2006, the Government commissioned an inter-office project group to introduce concrete measures to improve the data situation, in collaboration with an independent research institute. В 2006 году правительство поручило межведомственной проектной группе в сотрудничестве с независимым исследовательским институтом осуществить конкретные меры по улучшению сбора и анализа данных.
The final version of the project documents will be submitted for final approval to United Nations Department of Economic and Social Affairs. Окончательный вариант проектной документации будет представлен в Департамент по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций (ДЭСВ ООН) для окончательного утверждения.
The preparation of a commentary on the consideration of suggestions and comments from the public in the project documentation. готовятся комментарии по учету предложений и замечаний общественности в проектной документации.