Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектной

Примеры в контексте "Project - Проектной"

Примеры: Project - Проектной
It was proposed that paragraph 49 also mention directors of the project company as possible parties to agreements concerning the management of the project company. Было предложено упомянуть в пункте 49 также директоров проектной компании в качестве возможных сторон соглашений, касающихся управления проектной компанией.
Often one or more of the companies that conclude contracts with the project company for the construction of the infrastructure facility or the supply of equipment are also sponsors of the project. Часто одна или несколько компаний, заключающих с проектной компанией контракты на строительство объекта инфраструктуры или поставку оборудования, являются также спонсорами проекта.
The project company may also have at this stage to bring in the country the equipment and other material, as well as the personnel required for the execution of the project. На этом этапе проектной компании, возможно, придется ввезти в страну оборудование и другие материалы, а также персонал, необходимый для осуществления проекта.
The view was expressed that the guide should emphasize the importance of pledging shares of the project company for the purpose of obtaining finance to the project. Было высказано мнение о том, что в руководстве следует подчеркнуть значение передачи в залог акций проектной компании в целях мобилизации финансовых ресурсов для осуществления проекта.
In 1991, ACC recommended the adoption of the UNDP guidelines for project formulation and project document format, appropriately adapted to various circumstances, as a starting point for harmonizing procedures on technical assistance projects funded by sources other than UNDP. В 1991 году АКК рекомендовал утвердить руководящие принципы ПРООН в отношении разработки проектов и формата проектной документации, надлежащим образом адаптированные с учетом различных обстоятельств, в качестве исходного мероприятия для согласования процедур по проектам в области технической помощи, финансируемым за счет источников, не относящихся к ПРООН.
This would permit the project to leap over one step originally foreseen in the process of project preparation and submission to banks, targeted funds and international financial institutions. Такая схема позволила бы при реализации проекта перескочить через один этап, первоначально запланированный в процедуре подготовки проекта и представления проектной информации банкам, целевым фондам и международным финансовым учреждениям.
Evaluations and tripartite review meetings will be undertaken as specified in the project documents, that is, normally mid-term and at the end of a project. Что касается оценок и трехсторонних совещаний по обзору проектов, то они будут проводиться в соответствии с проектной документацией, т.е., как правило, в середине и по окончании осуществления проекта.
The evaluation team has completed the data collection instruments for stakeholder interviews and project evaluations, and has also finalized the methodology for reviewing project files and analysing programme data. Группа по оценке определила инструменты сбора данных для бесед с заинтересованными сторонами и оценки проектов, а также завершила разработку методологий обзора проектной документации и анализа программных данных.
If participants wish to discuss specific project proposals, they may want to send a short note in advance, describing the project idea, its size, and the amount of financing required. Если участники хотят обсудить предложения по конкретным проектам, они, возможно, пожелают заблаговременно направить краткую записку с изложением проектной идеи, масштабов предполагаемого проекта и объема необходимых финансовых средств.
The Department had informed OIOS that it could not provide some of the requested documents, including progress reports on the project, because they had been "subtracted from project files" by the former Chief Technical Adviser. Департамент сообщил УСВН о том, что он не может представить некоторые запрошенные документы, в том числе периодические отчеты по проекту, поскольку они были «изъяты из папок с проектной документацией» бывшим главным техническим советником.
In the programming area, an effort is in hand, since 1988, to develop common formats for project design, project documents and favour a more consistent application of the programme approach. В области программирования с 1988 года предпринимаются усилия, нацеленные на выработку общих форматов разработки проектов, проектной документации и содействия более последовательному применению программного подхода.
Loan guarantees are intended to protect the lenders (and, in some cases, investors providing funds to the project as well) against default by the project company. Кредитные гарантии призваны защищать кредиторов (и в некоторых случаях инвесторов, также предоставляющих средства на осуществление проекта) от неисполнения проектной компанией своих обязательств.
In any event, full loan guarantees by the Government amounting to a total protection of the lenders against the risk of default by the project company are not a common feature of infrastructure projects carried out under the project finance modality. В любом случае полные кредитные гарантии правительства, равнозначные полной защите кредиторов от риска неисполнения своих обязательств проектной компанией, не являются общей чертой проектов в области инфраструктуры, осуществляемых в рамках механизма проектного финансирования.
Guarantees given by the Government may be useful instruments to protect the project company from the consequences of default by the contracting authority or other governmental agency assuming specific obligations under the project agreement. Гарантии, предоставляемые правительством, могут быть полезными средствами защиты проектной компании от последствий неисполнения обязательств органом, выдавшим подряд, или другим правительственным ведомством, взявшим на себя конкретные обязательства по проектному соглашению.
In some cases, the law authorizes the Government to extend interest-free or low-interest loans to the project company to lower the project's financing cost. В некоторых случаях закон разрешает правительству предоставлять проектной компании беспроцентные кредиты или кредиты по низкой процентной ставке с целью уменьшения затрат на финансирование проекта.
In the latter case, the Government should ensure that it has in place adequate mechanisms for verifying the accuracy of subsidy payments made to the project company, by means, for example, of audit and financial disclosure provisions in the project agreement. В последнем случае правительство должно обеспечить, чтобы оно располагало адекватными механизмами для проверки точности выплаты субсидий проектной компании посредством, например, включения в проектное соглашение положений, касающихся аудита и раскрытия финансовой информации.
For this reason, project agreements sometimes provide that the entry into force of changes in the statutes and by-laws of the project company is effective upon approval by the contracting authority. По этой причине в проектных соглашениях иногда предусматривается, что вступление в силу изменений в уставах и принимаемых на их основе нормативных документов проектной компании происходит после утверждения организацией-заказчиком.
By the same token, the function of a concessionaire of natural resources, as a commodity producer, is quite distinct from the position of a project company in a privately financed infrastructure project. Аналогичным образом функция концессионера природных ресурсов как производителя товаров полностью отличается от положения проектной компании при осуществлении проекта в области инфраструктуры, финансируемого из частных источников.
In traditionally secured transactions, the lenders typically rely on the overall creditworthiness of the borrower and are protected against failure of the project by guarantees provided by the project company's shareholders or their parent companies. В рамках традиционных обеспеченных сделок кредиторы, как правило, полагаются на общую платежеспособность заемщика и защищены на случай несостоятельности проекта гарантиями, предоставленными акционерами проектной компании или их материнскими компаниями.
Therefore, it is generally advisable to require that the project company be established within a reasonably short period after, but not before, the award of the project. Поэтому обычно желательно требовать создания проектной компании в течение достаточно непродолжительного срока после, но не до выдачи подряда на проект.
It was able to obtain sufficient assurance from its audit of project records and the associated expenditures. Ей удалось получить достаточно таких доказательств в ходе ревизии проектной документации и сопутствующих расходов.
Source: Information provided to the Board of Auditors by the project team. Источник: информация, представленная Комиссии ревизоров проектной группой.
contract administration are also integral to the project team. контроля за исполнением контрактов, также являются неотъемлемой частью проектной группы.
Technology selection is not systematically reported in project documentation, nor recorded in any data management system by the MLF. В проектной документации отсутствует систематический учет выбора технологии, который также не регистрируется МФ в каких-либо системах управления данными.
Some delegates underscored the essential role of governments in taking over the initiatives presented after the project phase was finished. Ряд делегатов подчеркнули важнейшую роль государств с точки зрения принятия на себя руководящей роли в рамках инициатив после завершения проектной фазы.