Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетное значение

Примеры в контексте "Priority - Приоритетное значение"

Примеры: Priority - Приоритетное значение
The Final Document, adopted by consensus, contained a thorough analysis of the causes and consequences of the arms race, assigned priority to the nuclear issues, and conferred upon the Organization the central role and primary responsibility in all disarmament questions. В принятом консенсусом Заключительном документе содержался глубокий анализ причин и последствий гонки вооружений, утверждалось приоритетное значение вопросов, связанных с ядерным оружием, а Организации отводилась центральная роль во всех вопросах, касающихся разоружения, за решение которых она должна была нести главную ответственность.
One of the tasks being given priority by the Directorate of Immigration in the field of interpreting is informing public servants and professionals that they are "co-responsible" for the language problem when they communicate with clients who are not fluent in Norwegian. Одна из задач, имеющих приоритетное значение для Иммиграционного управления в сфере устного перевода, состоит в информировании государственных служащих и специалистов о том, что при общении с лицами, плохо владеющими норвежским языком, они также ответственны за языковую проблему.
Mr. McIvor said that the World Summit had made progress on a number of areas that were of priority interest for his country, although it would have preferred greater focus on new targets and goals in the outcome documents. Г-н Макайвор говорит, что на Встрече на высшем уровне был достигнут прогресс в ряде областей, который имеет приоритетное значение для его страны, хотя она и предпочла бы уделить большее внимание новым целям и задачам в итоговых документах.
This would provide for a security presence in the major population areas assessed to be key strongholds of illegal armed groups and in the priority areas for stabilization and the extension of State authority. Этой численности достаточно для того, чтобы развернуть силы по обеспечению безопасности в тех густонаселенных районах, которые считаются ключевыми опорными пунктами незаконных вооруженных групп, а также в районах, имеющих приоритетное значение для стабилизации и распространения государственной власти на всю территорию страны.
The priority in current international education strategies for basic education fares ill against findings that the foundation necessary to enable individuals "to build up their human capital" is upper-secondary education. Базовое образование, которому уделяется первостепенное внимание в современных стратегиях в сфере образования, утрачивает свое приоритетное значение при появлении данных о том, что среднее образование высшей ступени является необходимой основой для предоставления индивидуумам возможности "создавать свой человеческий капитал".
This is a priority for Chile, where all children have a right to education under the programme Chile Crece Contigo. Chile made a commitment to implement many of the recommendations by its next review. Это имеет приоритетное значение для Чили, где дети имеют право на образование в рамках программы "Чили растет вместе с тобой".
Despite their importance to the Australian and New Zealand economies, Nauru and Ocean islands had been allocated a low priority for the limited military assets which were available to protect the Australia Station and both islands were undefended in December 1940. Несмотря на их важность для австралийских и новозеландских экономик, островам Науру и Оушн было отведено низкое приоритетное значение, и в декабре 1940 года они вообще не были защищены.
We attach priority to the development of comprehensive cooperation with the Movement of Non-Aligned Countries, and we are in favour of intensifying our dialogue with Movement's governing "troika". Мы придаем приоритетное значение всестороннему развитию сотрудничества с Движением неприсоединения, выступаем за интенсификацию диалога с руководящей "тройкой" Движения неприсоединения.
With regard to the framework for results-based management, the representatives of one regional group and of one member State said that actions in this regard should be given priority in the strengthening of the management and administration of UNCTAD. Говоря о системе управления, ориентированного на конкретные результаты, представители одной региональной группы и одного государства-члена указали, что деятельности на этом направлении следует придать приоритетное значение в рамках усилий по укреплению системы руководства и управления в ЮНКТАД.
Regional dialogue centred on the fourth Heart of Asia-Istanbul Process Ministerial Conference, held in Beijing on 31 October, where President Ghani outlined the reform agenda of the new Government and underlined the priority of an effective Afghan-led and Afghan-owned peace process. Региональный диалог был посвящен вопросу о четвертой конференции министров «Сердце Азии», состоявшейся в рамках Стамбульского процесса в Пекине 31 октября, в ходе которой президент Гани изложил программу реформ нового правительства и подчеркнул приоритетное значение эффективного мирного процесса, осуществляемого под руководством афганцев и самими афганцами.
They recognized, however, that peace was still being threatened by the activities of armed groups; that the ceasefire was of the highest priority; and that greater pressure must be put on rebel groups to join in the peace efforts. Вместе с тем они признали, что миру по-прежнему угрожает деятельность вооруженных групп; что прекращение огня имеет приоритетное значение и что необходимо усилить давление на группы мятежников, с тем чтобы заставить их подключиться к мирному процессу.
For Eurostat, priority questionnaires would be waste, water and environmental expenditure, and until new systems are in place also the land use. on the LUCAS survey and the evaluation in 2001 and 2002). Для Евростата приоритетное значение будут иметь вопросники, касающиеся отходов, расходов на охрану водных ресурсов и окружающей среды, а до тех пор, пока не будут созданы новые системы, и землепользования.
The reform of the Bretton Woods institutions was a priority and should focus on their governance structure, which should reflect new global realities and the increasing contributions of new and emerging economies to global production and trade. Приоритетное значение имеет реформа бреттон-вудских учреждений, при этом она должна быть направлена прежде всего на изменение их структуры управления, которая должна отражать новые глобальные реальности и возрастание вклада новой и формирующейся экономики некоторых стран в мировое производство и торговлю.
Ms. Pires said that, while it was often asserted that children should be a priority for any country wishing to attain higher levels of development, such was not the reality in various parts of the world, despite progress in some areas. Г-жа Пирес, указывая на частоту утверждений о том, что дети должны иметь приоритетное значение для любой страны, желающей достичь более высоких уровней развития, говорит, что в реальной жизни в различных частях мира складывается иная ситуация, несмотря на успехи, достигнутые в некоторых областях.
I underscore the priority it attaches to focusing on persons with disabilities - including the importance of considering the needs of individuals with physical, mental and visual disabilities - when designing educational centres, including water and sanitation facilities. Я подчеркиваю, что приоритетное значение в нем отводится необходимости сделать упор на положении инвалидов - включая важность учета потребностей лиц с ограниченными физическими или умственными способностями или проблемами зрения - при разработке проектов учебных центров, включая объекты водоснабжения и санитарии.
Many participants argued that the WTO negotiations must move away from a preoccupation with issues of interest to developed countries of the North and instead move towards a focus on core issues of priority to developing countries of the South, such as agriculture and special and differential treatment. Многие участники заявили, что на переговорах в рамках ВТО необходимо перенести акцент с вопросов, представляющих интерес для развитых стран Севера, на вопросы, имеющие приоритетное значение для развивающихся стран Юга, в том числе вопросы, касающиеся сельского хозяйства и особого и дифференцированного режима.
Ms. Mjedal said the Millennium Assembly afforded the international community an opportunity to renew its collective commitment to action, to dedicate itself to multilateralism, to commit itself to a strengthened United Nations and finally to recommit itself to poverty eradication as the number one global priority. Г-жа Мёедал говорит, что Ассамблея тысячелетия дала возможность всем и каждому подтвердить желание действовать, вновь заявить о своей приверженности принципу многосторонности и решимости продолжать укреплять Организацию Объединенных Наций и, наконец, вновь взять на себя обязательство придать задаче искоренения нищеты самое приоритетное значение в мировом масштабе.
As the United Nations plan is being conceived, the transfer of management of operations from a United Nations-supported programme to a national organization and from expatriate to national staff must be priority objectives. В рамках разработки плана Организации Объединенных Наций приоритетное значение должна иметь передача функций по управлению операциями от осуществляемой при поддержке Организации Объединенных Наций программы соответствующей национальной организации и от командированных сотрудников национальному персоналу.
There was a wide appreciation of the focus on promoting regional and intraregional trade, and also on the priority given by ITC planning to the least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and sub-Saharan Africa. Все делегации положительно оценили уделение повышенного внимания поощрению развития региональной и внутрирегиональной торговли, а также приоритетное значение, которое ЦМТ придает в процессе планирования наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, малым островным развивающимся государствам и странам Африки к югу от Сахары.
Provide a forum for continued policy dialogue among Governments..., to foster common understanding on SFM and to address forest-related issues and emerging areas of priority concern in a holistic, comprehensive and integrated manner... Обеспечение форума для текущего политического диалога правительств... для улучшения общего понимания принципа неистощительного ведения лесного хозяйства и для рассмотрения связанных с лесами вопросов и новых вопросов, имеющих приоритетное значение, целостным, всеобъемлющим и комплексным образом
Potential activity 11: Explore approaches to catalyse increased access to policy-relevant tools and methodologies prioritized by the platform, based on actions taken with regard to further promotion and development of priority tools and methodologies. Исследовать способы расширения доступа к директивным инструментам и методологиям, имеющим приоритетное значение для платформы, учитывая при этом меры, принимаемые для дальнейшего поощрения и развития главных инструментов и методологий.
My country attaches special priority to crucial national and international efforts to prevent and combat the pernicious trafficking in persons, protect and help its victims, and prosecute and bring to justice the perpetrators of this crime. Наша страна придает особое приоритетное значение важным на национальном и международном уровне усилиям по предотвращению пагубной торговли людьми и борьбе с нею, защите жертв торговли людьми и оказанию им помощи, по судебному преследованию преступников и передаче их в руки правосудия.
Moreover, while the external actions prioritize physical needs, the internal priority calls for WFWPI respondents to continually strive for the highest and best aspirations of the human heart to lead the practical work of our hands. Кроме того, хотя на «внешнем уровне» приоритетное значение придается удовлетворению физических потребностей, на «внутреннем уровне» приоритетное внимание уделяется тому, чтобы люди постоянно стремились к достижению самых высоких и сокровенных чаяний человеческого сердца и руководствовались ими в своей практической деятельности.
In view of the high levels of worker-remittance transfers in the subregion, and regional patterns of reliance on informal, non-bank transfer mechanisms, action to regulate alternative remittance systems and prevent the abuse of non-profit organizations is of priority importance. С учетом больших объемов переводов денежных средств трудящихся в этом субрегионе и характерных для него моделей использования неофициальных, небанковских механизмов перевода средств приоритетное значение имеет принятие мер по регулированию деятельности альтернативных систем перевода денег и предотвращению незаконного использования некоммерческих организаций.
It is true to say that the emphasis on economic development of the last 50 years has inevitably led to priority being given to the development of economic rather than social statistics, particularly in those countries. Справедливым является утверждение о том, что особое внимание, уделявшееся экономическому развитию в течение последних 50 лет, неизбежно привело к тому, что приоритетное значение придавалось в первую очередь развитию не социальной, а экономической статистики, особенно в этих странах.