Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетное значение

Примеры в контексте "Priority - Приоритетное значение"

Примеры: Priority - Приоритетное значение
The Ministry emphasizes the priority attached to compliance, and the responsibility of the State institutions with regard to action and measures in that connection (Ministry of Foreign Affairs and Worship, Costa Rica, 2010). Министерство подчеркивает приоритетное значение их выполнения и ответственность государственных учреждений в отношении связанных с этим действий и мер (Министерство иностранных дел и культов, Коста-Рика, 2010 год).
In efforts to increase women's access to health care and health services, priority has been given to improving health infrastructure, broadening the range of services and quality of care, and strengthening the capacity of health professionals to deliver such services. В целях расширения доступа женщин к медицинским услугам и услугам в сфере здравоохранения приоритетное значение придается улучшению инфраструктуры здравоохранения, расширению набора услуг и повышению их качества и расширению возможностей медицинских специалистов по оказанию таких услуг.
(a) Planning and implementation of communications strategies for political, development, human rights and humanitarian issues of priority to the United Nations; а) планирование и осуществление стратегий в области коммуникации по политическим вопросам, вопросам развития, правам человека и гуманитарным вопросам, имеющим приоритетное значение для Организации Объединенных Наций;
We have continued to attach importance and priority to initiating negotiations on nuclear disarmament within this Conference, and we remain extremely concerned that a few States, a handful of States, have continued to oppose the start of multilateral negotiations on nuclear disarmament. Мы продолжаем придавать важное и приоритетное значение началу переговоров по ядерному разоружению в рамках этой Конференции, и нас по-прежнему крайне заботит то, что несколько государств - всего лишь горстка государств - продолжают противиться началу многосторонних переговоров по ядерному разоружению.
The executive heads of the United Nations system organizations should give priority to strengthening national evaluation capacities in recipient countries and establish a follow-up process for National Execution evaluation reports in order to ascertain the implementation of the findings and recommendations contained in the evaluation reports. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует придать приоритетное значение укреплению национального потенциала стран-получателей в области проведения оценок и внедрить процедуру последующих действий в связи с докладами об оценке национального исполнения проектов в целях обеспечения реализации выводов и рекомендаций, содержащихся в докладах об оценке.
In that context, my delegation wonders why the same concern and interest are not shown with regard to all elements of the Conference on Disarmament's programme of work, in which only one seems to have priority. В связи с этим моя делегация задается вопросом: почему равная заинтересованность не проявляется в отношении всех компонентов программы работы Конференции по разоружению, и, видимо, лишь один из них имеет приоритетное значение?
He had also highlighted the importance of the strategy for promoting food security and autonomy, which placed priority on local production, in particular small-scale family farmers, and of the agrarian reform, which was centred on eliminating feudal practices. Он также особо подчеркнул важность стратегии по обеспечению продовольственной безопасности и продовольственной автономии, приоритетное значение в которой уделяется местному производству, в частности на небольших семейных сельхозпредприятиях, а также реформе аграрного сектора, в центре которой находится ликвидация феодальной практики.
I wish to assure everyone that as a member of the Council, Timor-Leste will favour dialogue on human rights situations and will accord priority to strengthening thematic procedures, promoting the ratification of existing human rights treaties and strengthening national and regional human rights mechanisms. Я хотел бы заверить всех, что в качестве члена Совета Тимор-Лешти будет выступать за проведение диалога по проблемам прав человека и будет придавать приоритетное значение укреплению тематических процедур, дальнейшей ратификации существующих договоров в сфере прав человека и укреплению национальных и региональных правозащитных механизмов.
The Tenth Five-Year Plan consequently devotes great attention to those areas, to which it accords priority, and a ministerial committee has been formed to allocate financial and human resources for the purpose of developing those areas and closing the gaps. Поэтому в десятом пятилетнем плане этим направлениям уделяется большое внимание и придается приоритетное значение и создан министерский комитет для мобилизации финансовых и людских ресурсов на работу по этим направлениям и на устранение разрывов.
The Parties may also wish to make the issue a priority in their bilateral contacts with these States, in the hope that the twentieth anniversary of the Montreal Protocol can be celebrated with global participation; Стороны также, возможно, пожелают придавать данному вопросу приоритетное значение в своих контактах с этими государствами в надежде, то двадцатую годовщину Монреальского протокола можно будет отпраздновать в условиях глобального участия;
The Government of the Sudan accords priority to the issues of people living with HIV/AIDS through the drafting of a special law and legal reforms to preserve the rights of people infected by the virus and to protect them against stigma and discrimination. Правительство Судана, придавая приоритетное значение проблемам людей, живущих с ВИЧ/ СПИДом, разработало специальные планы правовой и судебной реформ для защиты прав людей, инфицированных этим вирусом, а также для защиты их от стигматизации и дискриминации.
Another participant stressed that the multilateral negotiations remained the priority for developed countries and that - since not all countries could undertake the same commitments to trade rules - special arrangements were needed for some of the least developed countries. Еще один участник подчеркнул, что многосторонние переговоры по-прежнему имеют приоритетное значение для развитых стран и что, поскольку не все страны могут принимать на себя одинаковые обязательства по выполнению торговых правил, для некоторых наименее развитых стран необходимы специальные механизмы.
The vocational training process was a priority in the context of establishing conditions for improving human resources, so that in 2004 and 2005, the creation of conditions in infrastructures took on importance, and this trend strengthened in 2006. Процесс профессионально-технического обучения имел приоритетное значение в контексте создания условий для улучшения качества людских ресурсов, так что в 2004 и в 2005 годах создание условий в инфраструктурах имело важное значение, и эта тенденция усилилась в 2006 году.
Commends the High Commissioner for the priority accorded to the establishment and strengthening of national human rights institutions, including through technical cooperation, and calls upon her Office to continue to strengthen its coordinating role in this field and allocate the resources necessary for this work; выражает признательность Верховному комиссару за приоритетное значение, придаваемое созданию и укреплению национальных учреждений по правам человека, в том числе в рамках технического сотрудничества, и призывает ее Управление и впредь укреплять свою координирующую роль в этой области и выделять надлежащие ресурсы, необходимые для этой работы;
The priority and need for quantitative aspirational targets for the whole United Nations Economic Commission for Europe region, for Europe, for Parties to the Convention and its protocols, or for countries; а) приоритетное значение и потребность установления количественных желательных целевых показателей для всего региона Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, для Европы, для Сторон Конвенции и протоколов к ней или для стран;
In addressing cities, provision of services and basic infrastructure might be key for developing countries, while addressing urban sprawl might be a priority for developed countries. когда речь идет об урбанизации, ключевым вопросом для развивающихся стран может быть создание коммунальных услуг и основной инфраструктуры, а для развитых стран приоритетное значение может иметь проблема разрастания городов;
Considers that information dissemination and awareness-raising on endocrine-disrupting chemicals are particularly relevant and that improving the availability of and access to information on such chemicals is a priority; считает, что распространение информации и повышение уровня осведомленности в отношении химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы, имеют особо актуальное значение и что увеличение объема и повышение доступности информации по таким химическим веществам имеет приоритетное значение;
Commends the United Nations High Commissioner for Human Rights for the priority accorded to the establishment and strengthening of national human rights institutions, including through technical cooperation, and calls upon the Office of the High Commissioner: выражает признательность Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека за приоритетное значение, придаваемое созданию и укреплению национальных учреждений по правам человека, в том числе в рамках технического сотрудничества, и призывает Управление Верховного комиссара:
Noting with satisfaction the importance attached at the Halifax Summit of the G-7 group of countries to the eradication of poverty as an overriding priority for improving the plight of the developing countries, in particular the African countries and the least developed countries, с удовлетворением отмечая внимание, уделенное вопросу ликвидации нищеты в ходе Экономического совещания Группы семи крупнейших промышленно развитых стран на высшем уровне в Галифаксе как имеющему наиболее приоритетное значение для улучшения бедственного положения развивающихся стран, в особенности стран Африки и наименее развитых стран,
While reform proposals had to give priority to those countries which were systemically important for global finance, it was useful to draw lessons from the experiences of other countries when considering regulatory regimes for global finance. Хотя в предложениях по реформам необходимо придать приоритетное значение тем странам, которые имеют системное значение для глобальных финансов, при рассмотрении режимов регулирования глобальных финансов полезно учитывать уроки, извлеченные из опыта других стран.
The Business Forum would take the form of an ongoing event for the duration of the Conference and target Governments, businesses, United Nations system agencies and other development partners and would address key priority themes for least developed countries' private sector development. Форум деловых кругов будет проходить на протяжении всего периода работы Конференции для представителей правительств, деловых кругов, учреждений Организации Объединенных Наций и других партнеров по процессу развития; на нем будут рассматриваться ключевые темы, имеющие приоритетное значение для развития частного сектора в наименее развитых странах.
In this way, the report that we would ultimately present to the Assembly President would aim to sit well with all parts of the General Assembly Hall, since all areas of the membership would recognise many of their priority concerns in it. Таким образом, доклад, который мы в конце концов представили Председателю Генеральной Ассамблеи, будет отвечать запросам всех присутствующих на сессии Ассамблеи, поскольку в нем будут затронуты многие из проблем, имеющих приоритетное значение для всех групп государств-членов.
Training of women at local, regional and international workshops on key areas of priority to women including skills training in areas such as flower arranging, electrical installation and sewing. подготовка женщин на местных, региональных и международных семинарах-практикумах в имеющих для них приоритетное значение областях, включая обучение навыкам в таких областях, как составление букетов, электрооборудование и шитье;
Acknowledges that the State, while designing industrial policy, should give priority to consulting with the private sector and entrepreneurs, amongst other key stakeholders. Recognizes the importance of the State as one of the industrial players. признает, что государство при разработке промышленной политики должно придавать приоритетное значение консультациям, в числе других ключевых заинтересованных сторон, с частным сектором и предпринимателями; признает важное значение государства в качестве одного из субъектов в промышленной сфере.
The following issues were identified as areas of priority for regional and subregional organizations that were also of priority at the global and national levels (not all of the priorities identified were priorities for every region or subregion, but many were common across organizations): Для региональных и субрегиональных организаций в качестве приоритетных были определены следующие вопросы, которые имеют также приоритетное значение на глобальном и национальном уровнях (не все установленные приоритеты являются приоритетными задачами для каждого региона или субрегиона, однако многие из них являются общими для всех организаций):