In order to reduce lags in our countries, relevant activities shall be undertaken to expand the coverage and improve the quality of the programmes for infants and other children already being implemented, particularly activities in vulnerable and priority geographic areas. |
В целях преодоления отсталости наших стран будут приниматься меры для расширения сферы охвата и повышения качества уже осуществляемых программ, предназначенных для детей раннего и младенческого возраста, с уделением повышенного внимания принятию мер в удаленных районах, имеющих приоритетное значение. |
Indicator 4: Number of countries (and organizations) engaged in activities that result in monitoring data on selected environmental and human health priority substances |
Показатель 4: Число стран (и организаций), участвующих в мероприятиях, позволяющих получить данные мониторинга по отдельным веществам, имеющим приоритетное значение с точки зрения охраны окружающей среды и здоровья людей |
At its fifteenth session. the Commission held a special panel on extending rural access to broadband and decided to examine the priority theme "Internet broadband for an inclusive digital society" for its next session. |
На своей пятнадцатой сессии Комиссия провела специальное секционное обсуждение, посвященное теме расширения доступа сельских жителей к широкополосной связи, и приняла решение рассмотреть имеющую приоритетное значение тему "Широкополосный доступ к Интернету для инклюзивного цифрового общества" на своей следующей сессии. |
A step-by-step approach should be adopted in facing this challenge: 1) facilitating access to the existing statistics; 2) improving the quality and usefulness of existing data from different domains; and 3) developing new statistics to fill priority data gaps. |
Для решения этой задачи следует использовать поэтапный подход: 1) облегчение доступа к имеющейся статистике; 2) повышение качества и полезности имеющихся данных из различных областей; и 3) разработка новой статистики в целях устранения пробелов в данных, имеющих приоритетное значение. |
The determination of frameworks, structures and directions for future negotiations in five priority fields was important for the further advancement of the negotiating process and gave grounds for optimism about their results. |
Определить рамки, структуры и ориентиры для будущих переговоров в пяти имеющих приоритетное значение сферах важно для того, чтобы процесс переговоров продолжался и чтобы сохранялась надежда на их успех. |
Trade was a priority for the general and sustainable growth of the economies of many developing countries, which was one reason why there was little hope of achieving the Millennium Development Goals by 2015. |
Торговля имеет приоритетное значение для общего и устойчивого развития экономики многих развивающихся стран, что является одной из причин того, почему столь слабы надежды на достижение к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Mr. FONTAINE-ORTIZ (Cuba) said that, while the General Assembly had set guidelines for the advancement of women in the Secretariat, other principles also had priority, for instance, competence, integrity and the geographical distribution of staff. |
Г-н ФОНТЕН-ОРТИС (Куба) говорит, что, хотя Генеральная Ассамблея выработала руководящие принципы для улучшения положения женщин в Секретариате, такие другие принципы, как, например, компетентность, добросовестность и географическое распределение персонала, также имеют приоритетное значение. |
Cuba firmly believed in the role of the United Nations in promoting international cooperation in that area and hoped that it would continue to give priority attention to the issue. |
Куба глубоко убеждена в том, что Организация Объединенных Наций играет важную роль в расширении международного сотрудничества в этой области, и она надеется, что Организация и далее будет придавать приоритетное значение этой проблеме. |
While the priority given to moist zones may be justifiable in terms of biodiversity conservation, Murray and others (1995) demonstrate the need to increase protected area coverage in drier zones, which predominate in LFCs. |
То приоритетное значение, которое придается зонам с влажным климатом, может быть оправдано в плане охраны биологического разнообразия, однако Мюррей и др. (1995) указывают на необходимость расширения площадей охраняемых районов в зонах с более засушливым климатом, которые занимают господствующее положение в СЛС. |
The CHAIRPERSON said that it was gratifying that the Department of Policy Coordination and Sustainable Development intended to give greater priority to the Committee's needs, since the Committee had encountered tremendous difficulties and its members had devoted considerable efforts to overcoming those difficulties. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает удовлетворение в связи с тем, что Департамент по координации политики и устойчивому развитию намерен придавать более приоритетное значение потребностям Комитета, поскольку Комитет сталкивается с огромными трудностями, а его члены предприняли значительные усилия с целью преодоления этих трудностей. |
An observer for a State argued that the current priority of the Working Group should be the study of the causes behind the discrimination against people of African descent as well as of the contribution made by them to the development of their respective communities. |
Наблюдатель от государства подчеркнул, что в настоящее время приоритетное значение для Рабочей группы имеет исследование причин дискриминации в отношении лиц африканского происхождения, а также вклада этих лиц в развитие соответствующих общин, в которых они проживают. |
(a) UNCTAD's Technical Cooperation Strategy is according priority to LDCs in the provision of assistance; the intention is to increase their share in absolute and relative terms; |
а) в рамках стратегии ЮНКТАД в области технического сотрудничества при предоставлении помощи приоритетное значение придается НРС; ставится задача увеличить их долю в абсолютном и относительном выражении; |
Climate change was an issue of utmost priority for small island States, and the scientific evidence outlined in the second assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change confirmed their worst fears. |
Вопрос изменения климата имеет приоритетное значение для малых островных государств, и научные сведения, изложенные во втором докладе по оценке Межправительственной группы по изменению климата, подтверждают их самые худшие опасения. |
In explaining our position on this draft resolution, I would stress the priority we attach to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as the cornerstone for international nuclear non-proliferation and disarmament efforts. |
При разъяснении нашей позиции в отношении этого проекта резолюции я бы подчеркнул то приоритетное значение, которое мы придаем Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) как краеугольному камню международных усилий в интересах ядерного нераспространения и разоружения. |
We note with satisfaction that the draft resolution welcomes Russia's ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms and emphasizes that the completion of the ratification of this Treaty by the other side is a priority. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в данном проекте резолюции приветствуется ратификация Россией Договора о дальнейшем сокращении и ликвидации стратегических наступательных вооружений, а также подчеркивается тот факт, что завершение ратификации этого Договора другой стороной имеет приоритетное значение. |
His delegation welcomed the international community's efforts to put the human being at the centre of its concerns and to give political rights and the right to development equal priority to other human rights and fundamental freedoms. |
Его делегация приветствует усилия международного сообщества, предпринимаемые с целью поставить во главу угла своей деятельности заботу о человеке и придать политическим правам и праву на развитие такое же приоритетное значение, что и другим правам человека и основным свободам. |
While Western countries supported peacekeeping efforts, chiefly the International Security Assistance Force in Afghanistan and the international security force in Kosovo, the African missions seemed to have lower priority for them. |
Хотя западные страны поддерживают миротворческие усилия - главным образом Международные силы содействия безопасности для Афганистана и Международные силы безопасности в Косово, - миссии в Африке, как представляется, имеют для них менее приоритетное значение. |
Adopting a coordinated strategic communications approach that brought together all Department units, including its field offices, and the bodies and organizations of the United Nations system, the Department focused on the priority issues of the Organization. |
Применяя скоординированный стратегический подход к деятельности в области коммуникации, который позволил объединить усилия всех подразделений Департамента, включая его отделения на местах, и органов и организаций системы Организации Объединенных Наций, Департамент сосредоточил свое внимание на вопросах, имеющих приоритетное значение для Организации. |
To complement national efforts, we call on the international financial and development institutions to increase their support for private foreign investment in infrastructure development and other priority areas, including projects to bridge the digital divide. |
В дополнение к национальным усилиям мы призываем международные финансовые учреждения и учреждения, занимающиеся вопросами развития, активизировать свои усилия по содействию направлению частных иностранных инвестиций на развитие инфраструктуры и в другие области, имеющие приоритетное значение, включая проекты по наведению мостов через «цифровую пропасть». |
It is an alarming sign that, after four years of paralysis, the Conference has still not been able to work on issues that we all recognize as being substantive and of priority importance for international security. |
Вызывает беспокойство то обстоятельство, что после четырёх лет бездействия Конференция все ещё не смогла заняться вопросами, все из которых, по нашему мнению, являются вопросами существа и имеют приоритетное значение для международной безопасности. |
While priority is given to the return of displaced persons still in the country, countries of refuge should refrain from deporting Bosnians currently on their territory, at least through the first six months of 1997. |
Учитывая, что приоритетное значение придается возвращению перемещенных лиц, все еще находящихся на территории страны, странам убежища следует воздержаться от депортации боснийцев, находящихся в настоящее время на их территории, по крайней мере в течение первых шести месяцев 1997 года. |
The Council should give priority to the financing of development operations, which was an important part of the process of revitalizing the Organization's role in the economic and social fields, and should propose viable solutions to the problem of financing. |
Совету следовало бы придать приоритетное значение вопросу о финансировании операций в интересах развития, которые являются важной частью процесса активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях и позволяют выработать реальные решения для этой проблемы. |
The following set of elements includes priority concerns for both developing and developed countries, and both countries with rich forest cover and countries with low forest cover. |
Представленный ниже комплекс элементов включает проблемы, имеющие приоритетное значение как для развивающихся, так и для развитых стран, и для стран с большими и малыми лесными массивами. |
With regard to the widespread problems identified in the area of procurement, her delegation appreciated the efforts being made by the Secretary-General to improve the procurement function and expected OIOS to give priority to that area, as well as to peace-keeping and humanitarian operations. |
Что касается многочисленных проблем, выявленных в сфере закупок, то ее делегация с признательностью отмечает усилия Генерального секретаря по улучшению закупочной деятельности и надеется, что УСВН будет придавать приоритетное значение этому вопросу, а также операциям по поддержанию мира и гуманитарным операциям. |
(e) Progressive liberalization of the services sector should focus on sectors and modes of supply of priority interest to developing countries, in particular the movement of natural persons; |
ё) в контексте постепенной либерализации сферы услуг следует уделять основное внимание секторам и методами обслуживания, имеющим приоритетное значение для развивающихся стран, в частности движению физических лиц; |