It is a priority to ensure adequate resources, especially human resources, in order to overcome the challenge UNICEF faces in filling monitoring and evaluation positions with qualified candidates. |
Приоритетное значение имеет выделение адекватных ресурсов, особенно кадровых, с тем чтобы преодолеть ту проблему, с которой сталкивается ЮНИСЕФ в поиске квалифицированных кандидатов на заполнение должностей, связанных с мониторингом и оценкой. |
We have given priority to public spending on infrastructure projects in the areas of health, education, water and sanitation, electrification of thousands of towns and roads, in accordance with the Millennium Development Goals (MDGs) established by the Assembly. |
Мы придаем приоритетное значение государственным расходам на проекты в сферах совершенствования инфраструктуры, здравоохранения, образования, водоснабжения, электрификации тысяч городов и строительства дорог согласно целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и утвержденным этой Ассамблеей. |
In this regard, the common market is a clear priority; it is envisaged as open and competitive, with minimal protectionism, and with competition as one of the engines of its key goals. |
С учетом этой перспективы приоритетное значение приобретает общий рынок - открытый и свободный, с минимальным протекционизмом и конкуренцией в качестве главной движущей силы. |
Within their own budget resources and the subsidies and grants they receive, local administrations and authorities set their budgets independently, in which priority importance is attached to funding for education, which increases every year. |
Органы местной исполнительной власти и местного самоуправления в пределах объема собственных бюджетных средств, предоставляемых им дотаций и субвенций, самостоятельно составляют свои бюджеты, приоритетное значение в которых получает финансирование образования, которое ежегодно увеличивается. |
Feasibility studies should continue to be carried out in priority sectors for Member States, in particular with regard to industrial modernization, and UNIDO should develop information technology training programmes, extending them to more countries. |
Сле-дует продолжать проведение технико-экономи-ческих обоснований в секторах, имеющих приоритетное значение для государств-членов, в частности в том, что касается модернизации промышленного производства, причем ЮНИДО следует расширять программы подготовки кад-ров в области информационных технологий и проводить их во все большем числе стран. |
One of the specific aspects of environmental issues in the Western Asia region is a focus on water resources and the official statistics have to follow this priority. |
Среди экологических проблем особое значение для региона Западной Азии имеют водные ресурсы, и официальная статистика должна учитывать их приоритетное значение. |
Indeed, Uzbekistan's priority was to change people's perception, and its main challenge was to train people in a culture of human rights, especially those involved in law enforcement. |
На самом деле приоритетное значение для Узбекистана имеет изменение общественного восприятия, и его главная задача состоит в подготовке людей в области культуры прав человека, особенно затрагиваемых правоохранительной деятельностью. |
The use of such broadcast media as radio must remain a priority to help provide information to the large illiterate populations in the countries of the South. |
Использование таких средств вещания, как радио, должно сохранять приоритетное значение, с тем чтобы содействовать информированию больших групп неграмотного населения в странах Юга. |
It welcomed the priority accorded to women and children and noted the efforts made to protect the rights of persons with disabilities, including the renewed commitment to accede to CPD. |
Она приветствовала приоритетное значение, придаваемое женщинам и детям, и отметила усилия, направленные на защиту прав инвалидов, в том числе вновь подтвержденное обязательство присоединиться к КПИ. |
In that context, the work of the Economic and Social Council is now of significant priority. It possesses all of the necessary mechanisms to conduct fruitful discussions on all key global and intersectoral economic issues with the participation of all relevant stakeholders. |
Приоритетное значение в этой связи мы придаем деятельности Экономического и Социального Совета, в рамках которого созданы все необходимые механизмы для плодотворного обсуждения с участием всех заинтересованных сторон ключевых социально-экономических проблем глобального и межотраслевого характера. |
Of equal priority are the General Assembly's relationship with the Secretariat and the need to focus on devising voting and balloting options and processes that are more time-effective, reliable, efficient and secure. |
Столь же приоритетное значение имеют укрепление взаимоотношений Генеральной Ассамблеи с Секретариатом и сосредоточение внимания и усилий на разработке таких методов и процедур выборов и голосования, которые будут менее трудоемкими, более надежными, эффективными и конфиденциальными. |
Simplified business registration reform, as mentioned by the representative of Colombia, also merited work, and the United States wholeheartedly supported the proposed colloquium, which should have priority over any other undertaken by the secretariat. |
Вопрос о реформировании и упрощении регистрации предприятий, как было предложено представителем Колумбии, также заслуживает внимания, и Соединенные Штаты Америки целиком и полностью поддерживают предложение о проведении коллоквиума, который должен иметь приоритетное значение по сравнению с любыми другими мероприятиями, осуществляемыми секретариатом. |
The Commission should continue to work on the topic as a matter of priority and produce a final outcome setting out rules of international law that would guide States on the matter. |
Комиссии следует продолжить работу по этой теме как имеющей приоритетное значение и подготовить итоговый документ, определяющий нормы международного права, которыми государства должны будут руководствоваться в данном вопросе. |
Canada, Australia and New Zealand encourage the Tribunals to make tackling those issues a priority and to work in close cooperation with other international criminal courts, such as the Special Court for Sierra Leone, in order to share ideas and experience. |
Канада, Австралия и Новая Зеландия призывают Трибуналы к тому, чтобы придать этим вопросам приоритетное значение и тесно сотрудничать с другими международными уголовными судами, например, со Специальным судом по Сьерра-Леоне, с целью обмена идеями и опытом. |
The legislative agenda, which is in the preparatory stage, is a priority for the Government; it does not prejudge the future status of Kosovo and is in accordance with resolution 1244 (1999). |
Повестка дня в законодательной области, которая по-прежнему носит подготовительный характер, имеет приоритетное значение для правительства; она не предопределяет будущий статус Косово и соответствует резолюции 1244 (1999). |
Once the legislation is enacted and the process of establishing the Fair Trading Commission begins, it is anticipated that assistance in training the Commissioners and other staff of the FTC in the conduct of investigations will be priority. |
Предполагается, что после принятия соответствующего законодательства и в процессе создания Комиссии по добросовестной конкуренции приоритетное значение будет иметь получение помощи в подготовке уполномоченных и других сотрудников КДК в области проведения расследований. |
The Kenyan IPR recommends benchmarking each backbone service against the quality and cost of such services in the strongest regional competitor (South Africa), establishing targets relative to the benchmark and giving priority to investors' needs. |
При проведении ОИП по Кении было рекомендовано провести сравнительный анализ каждой базовой услуги с качеством и стоимостью таких услуг самого сильного регионального конкурента (Южная Африка), определить целевые показатели по отношению к этому контрольному ориентиру и придать приоритетное значение потребностям инвесторов. |
UNCTAD will also give priority to issues that require action at the multilateral level, including the development of new mechanisms to mitigate the short-term impact of commodity market fluctuations and the financing of safety-net programmes. |
ЮНКТАД будет также придавать приоритетное значение вопросам, требующим действий на многостороннем уровне, включая формирование новых механизмов для смягчения краткосрочного воздействия колебаний на рынках сырьевых товаров и финансирование программ "страховочных сетей". |
As Co-Chairs, we undertook from the outset to focus on those areas which would be flagged to us in open informal plenary consultations as being of priority interest for broad areas of the membership. |
Действуя в качестве сопредседателей, мы изначально решили сосредоточиться на тех областях, на которые нам указали как на имеющие приоритетное значение для большинства государств-членов в ходе открытых неофициальных пленарных консультаций. |
My delegation also congratulates the President of the General Assembly on the convening of this important debate on climate change, which is a priority issue for Ecuador. |
Моя делегация также поздравляет Председателя Генеральной Ассамблеи по случаю проведения этих важных дискуссий по вопросу об изменении климата, который имеет для Эквадора приоритетное значение. |
It stresses support to labor-intensive sectors that have priority under government development policies, including micro and small enterprises, cooperatives, and workers' associations, liberal professionals, and low-income micro entrepreneurs in urban and rural areas. |
В этой Программе особое внимание уделяется трудоемким секторам экономики, которые в соответствии с политикой правительства в области развития имеют приоритетное значение, включая микропредприятия и мелкие предприятия, кооперативы и объединения трудящихся, свободные профессии и низкодоходное микропредпринимательство в городских и сельских районах. |
The unspent balance resulted primarily from the reprioritization of the training programmes, which led to the replacement of previously planned training courses by those that were considered to be of higher priority. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом пересмотром очередности осуществления программ профессиональной подготовки, в результате чего ранее запланированные учебные курсы были заменены курсами, которым придавалось более приоритетное значение. |
Noting the official priority policy on deinstitutionalization, in 2002 CRC, expressed serious concern, inter alia, about the high number of children deprived of a family environment and placed in institutions. |
В 2002 году КПР, отметив придаваемое официальной политикой приоритетное значение деинституционализации, выразил серьезную обеспокоенность, в частности, по поводу большого числа детей, лишенных семейного окружения и помещенных в специализированные учреждения. |
In view of the importance of the Special Committee's mandate, priority importance should be given to a deep-seated review of its working methods, in order to increase its efficiency and produce better results. |
Ввиду важности мандата Специального комитета следует придать приоритетное значение глубинному обзору методов его работы, с тем чтобы повысить ее эффективность и обеспечить получение лучших результатов. |
In that connection, it is important for enlightened people worldwide to hasten to advance interreligious and intercultural dialogue, according priority to intellectual exchange and respect for the identity of the other, and not to mix religion and politics. |
В этой связи для просвещенных людей всего мира важно оказывать более активное содействие укреплению межрелигиозного и межкультурного диалога, придавать приоритетное значение интеллектуальному обмену и уважению личности, не смешивая при этом религию и политику. |