Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетное значение

Примеры в контексте "Priority - Приоритетное значение"

Примеры: Priority - Приоритетное значение
The Committee notes the priority accorded by the State party to education and the information provided in its report on the budgetary allocations for health programmes, protection of mothers and children, and social security and assistance programmes. Комитет отмечает приоритетное значение, которое государство-участник придает образованию, и информацию, представленную в его докладе о бюджетных ассигнованиях на программы в области здравоохранения, защиты матери и ребенка, а также программы социального обеспечения и помощи.
(c) Reconfirm the priority given to gender mainstreaming in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and all agencies to devote more efforts and resources to this area; с) вновь подтвердить приоритетное значение, которое придается учету гендерной проблематики в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и во всех учреждениях, с тем чтобы активизировать усилия в этом направлении и увеличить объем выделяемых на это ресурсов;
The Special Rapporteur, in order to enhance the strategic use of her mandate to contribute towards the effective implementation of international standards, will place priority on the following measures in her working methods: Для того чтобы усилить стратегическое использование своего мандата в целях эффективного осуществления международных стандартов, приоритетное значение в деятельности Специального докладчика будут иметь следующие меры:
This clause was invoked in order to suggest that the maintenance of peace and security and the protection of human rights have priority over all other international regimes, given the fact that the Charter indicated that they are the main purposes of the United Nations. Данное положение было приведено для того, чтобы обосновать предположение о том, что поддержание мира и безопасности и защита прав человека имеют приоритетное значение над всеми другими международными режимами, учитывая тот факт, что в Уставе отмечается, что они являются основными целями Организации Объединенных Наций.
The main issues of competition law and policy to which the Commission on Protection of Competition would like to give priority attention are the detection, investigation and sanctioning of restrictive agreements and cartels, in particular the use of digital investigative techniques in cartel investigations. Главными вопросами законодательства и политики в области конкуренции, которым Комиссия по защите конкуренции хотела бы придать приоритетное значение, являются выявление, расследование и пресечение ограничительных соглашений и картельных сговоров, в частности использование электронных методов расследования случаев применения картельной практики.
The country rapporteur and the Secretariat will focus on the most relevant problems facing the State party whose report is under examination and keep the list of issues to those that are of the highest priority. Докладчик по стране и секретариат будут уделять основное внимание наиболее актуальным проблемам, с которыми сталкивается государство-участник, доклад которого находится на рассмотрении, и будут включать в перечень вопросы, имеющие приоритетное значение.
A number of specific proposals and measures for achieving global nuclear disarmament have been put forward by States, groups of States, individuals and non-governmental organizations attributing the highest priority for steps to reduce the risk of accidental or unauthorized use of nuclear weapons. Ряд конкретных предложений и мер по достижению глобального ядерного разоружения был выдвинут государствами, группами государств, отдельными лицами и неправительственными организациями, придающими приоритетное значение шагам по сокращению опасности случайного или несанкционированного применения ядерного оружия.
The integration of the gender dimension in the protection of refugees should also be a priority, taking into account the fact that displacement affected women more adversely, and that they had specific needs and were vulnerable to abuse. Следует также придавать приоритетное значение интеграции гендерного аспекта в усилия по повышению степени защиты беженцев, поскольку на женщинах перемещение сказывается более негативным образом и поскольку женщины имеют особые потребности и уязвимы с точки зрения жестокого с ними обращения.
A remaining priority is the construction of a force headquarters and level II hospital in Mogadishu, to provide facilities for a United Nations presence in country and to allow AMISOM to expand from a military mission to an integrated civilian, police and military operation. Приоритетное значение по-прежнему имеет строительство в Могадишо штаба вооруженных сил и госпиталя уровня II, которые необходимы для того, чтобы обеспечить присутствие в стране Организации Объединенных Наций и для превращения АМИСОМ из военной миссии в комплексную гражданскую, полицейскую и военную операцию.
The UNFF's policy development work would focus on areas where it could add value to implementation, and address areas of priority concern as well as promote synergies with the work of other existing forest-related bodies. Работа ФООНЛ по разработке политики будет сосредоточена на областях, которые могли бы способствовать мерам по осуществлению, и областях, имеющих приоритетное значение, а также содействовать синергическому взаимодействию с деятельностью других существующих органов по лесам.
The Office of Internal Audit (OIA) introduced a new methodology for the assessment of project-level implementation management in 1999 which was completed in three country offices to review projects of particular priority within each country programme. Управление внутренней ревизии (УВР) применяло в 1999 году новую методику оценки работы на уровне проектов, которая была опробована в трех страновых отделениях для анализа хода осуществления проектов, имеющих особенно приоритетное значение в каждой страновой программе.
Other participants stressed that the priority was on humanitarian aid and that development aid should be aimed where it could help generate growth and, in the long run, help people lift themselves out of poverty. Другие участники подчеркивали, что приоритетное значение имеет гуманитарная помощь и что помощь в целях развития должна направляться туда, где она может содействовать обеспечению роста и в долгосрочной перспективе помочь людям выбраться из капкана нищеты.
Those measures were being accorded priority by the competent state agencies, which, in turn, took practical and executive measures, including action to combat terrorism, as well as endeavours in the field of training, information and public awareness. Этим мерам было отведено приоритетное значение компетентными государственными учреждениями, которые, в свою очередь, предпринимают практические и директивные меры, включая меры по борьбе с терроризмом, а также усилия в области профессиональной подготовки, информирования и обеспечения осведомленности населения.
Equally, developing systems of social protection that can be effectively applied in the context of "complex emergencies", such as civil conflict, is a priority; Кроме того, приоритетное значение имеет и развитие систем социальной защиты, которые могут эффективно применяться в условиях «комплексных чрезвычайных ситуаций» (как, например, в ходе гражданского конфликта);
The organization's priority on strengthening the link between development activity and effective disaster mitigation, planning and reduction, which confirms the pattern evident in the MYFF. приоритетное значение для организации имеет укрепление связи между деятельностью в области развития и эффективной ликвидацией ущерба от стихийных бедствий, подготовкой к ним и смягчением их последствий, подтверждением чему служит структура МРФ.
The United Nations system's work in Africa has been a long-standing item in the ACC agenda, reflecting the priority that all parts of the system continued to assign to supporting African development. Вопрос о деятельности системы Организации Объединенных Наций в Африке давно стоит в повестке дня АКК, отражая то приоритетное значение, которое все подразделения системы продолжали придавать поддержке процесса развития в Африке.
The Platform for Action, by including violence against women, along with women and armed conflict and the human rights of women, among its 12 critical areas of concern, placed a priority on the importance of responding to violence-related issues in achieving advancement of women. Включив насилие в отношении женщин наряду с проблемами женщин и вооруженных конфликтов, а также прав человека женщин в число своих 12 важнейших проблемных областей, Платформа действий придала приоритетное значение важности реагирования на связанные с насилием проблемы посредством улучшения положения женщин.
For example, preambular paragraph 9 seems to imply that nuclear disarmament is the only imperative of the NPT and operative paragraph 5 singles out security assurances for priority treatment in relation to the 2005 NPT Review Conference. Например, пункт 9 преамбулы, как представляется, подразумевает, что ядерное разоружение является единственным требованием ДНЯО, а в пункте 5 постановляющей части говорится о необходимости придавать приоритетное значение гарантиям безопасности в связи с Конференцией 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО.
All the benefits awarded to enterprises located in industrial zones in national priority areas, within the ambit of the Encouragement of Capital Investments Law, based on geographic location, shall apply to the industrial zones in section A above. На промышленные зоны, указанные в разделе А выше, в соответствии с Законом о поощрении капиталовложений и их географическим расположением будут распространяться все льготы, предоставляемые предприятиям, расположенным в промышленных зонах районов, имеющих приоритетное значение на национальном уровне.
The two sides consider as of priority importance the strengthening of regional and international security and they support progress towards general and complete disarmament, in particular by systematic and consistent efforts to reduce nuclear weapons globally with the ultimate goal of eliminating such weapons. Стороны придают приоритетное значение укреплению региональной и международной безопасности, а также поддерживают продвижение к всеобщему и полному разоружению, в частности посредством систематических и последовательных усилий по сокращению ядерных вооружений во всем мире для достижения конечной цели - ликвидации таких вооружений.
Reinforcing the capacity of African countries to operate in peacekeeping missions remains a key priority, whether those operations take place in the framework of a United Nations peacekeeping mission or one authorized by the Security Council but conducted by a regional organization or group of States. Укрепление потенциала африканских стран в области проведения миротворческих миссий сохраняет свое приоритетное значение - независимо от того, осуществляются такие операции в рамках той или иной миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или в рамках миссии, санкционированной Советом Безопасности, но проводимой региональной организацией или группой государств.
The marginalization and exclusion that haunt the daily lives of these men and women give proof once again of the absolute priority that the fight against poverty must have at both the national and international levels. Маргинализация и дискриминация, которые стали неотъемлемой частью повседневной жизни этих мужчин и женщин, вновь подтверждают абсолютно приоритетное значение, которое должна занимать борьба с нищетой как на национальном, так и на международном уровне.
Traditional human rights mechanisms should make an effort to investigate violence against women in custody, giving such violations the same priority as violence against men in custody. Традиционные механизмы по правам человека должны прилагать усилия по расследованию случаев насилия в отношении женщин в условиях содержания под стражей, придавая им столь же приоритетное значение, что и насилию в отношении мужчин в условиях содержания под стражей.
AOSIS attached the highest priority to the appeal made in paragraph 23 to strengthen the Small Island Developing States Unit and trusted that an additional permanent post would be created in the Unit to assist with the preparation for and implementation of the outcome of the meeting. АОСИС придает самое приоритетное значение сформулированному в пункте 23 призыву усилить Группу по малым островным развивающимся государствам и надеется, что в штат Группы будет введена еще одна должность в порядке оказания помощи процессу подготовки к совещанию и осуществлению принятых на нем решений.
Senegal placed priority on education and youth employment, and therefore it welcomed the proclamation of the United Nations Literacy Decade, which embodied the objectives of the World Education Forum held in Dakar in April 2000. Сенегал придает приоритетное значение образованию и обеспечению занятости молодежи и в этой связи приветствует провозглашение Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций, включающего в себя цели Всемирного форума по образованию, который проводился в Дакаре в апреле 2000 года.