The development of the energy sector for Turkmenistan is a priority, and in this regard in the country realized a long-term modernization program in the industry according to the highest scientific, technical and technological standards. |
Развитие топливно-энергетического сектора имеет для Туркменистана приоритетное значение и в этой связи в стране реализуется долгосрочная программа модернизации отрасли в соответствии с самыми высокими научно-техническими и технологическими стандартами. |
The reports should be brief, generally not more than 10 pages, and provide country-specific information on priority issues for the State party concerned regarding the Convention. |
Доклады должны быть краткими - как правило, не более 10 страниц - и содержать конкретную страновую информацию по вопросам, имеющим для соответствующего государства-участника приоритетное значение в контексте осуществления Конвенции. |
To assist New Caledonians in assuming leadership roles in the economy and administration, priority had been given to education and training, with special attention to addressing the difficulties that Kanaks, in the large majority, faced entering the job market. |
Для оказания помощи жителям Новой Каледонии в принятии на себя руководящей роли в экономической и административной деятельности приоритетное значение отводится вопросам образования и профессиональной подготовки, причем особое внимание уделяется решению проблем, с которыми подавляющее большинство канаков сталкиваются при выходе на рынок труда. |
Should their development and protection not be given priority under article 2 of the Convention? |
Разве их развитие и защита не должны иметь приоритетное значение в соответствии со статьей 2 Конвенции? |
The objective of such meetings will be to identify the causes and manifestations of intolerance in certain specific situations; hence, priority will be accorded to joint, regional and international initiatives. |
Цель этих совещаний состоит в том, чтобы выявить причины и зафиксировать проявления нетерпимости в данных конкретных ситуациях, чем и объясняется приоритетное значение, придаваемое совместным региональным и международным инициативам. |
Rebuilding and enhancing African countries' financing capacities is a priority, which could be achieved in two ways: |
Приоритетное значение имеют восстановление и укрепление возможностей африканских стран в области финансирования. |
Accordingly, priority would need to be accorded in these countries to sustaining the present recovery while counteracting inflationary pressures that might emerge, and Governments should take advantage of the upturn in activity to curb excessive government debt and deficits. |
Следовательно, этим странам необходимо будет придавать приоритетное значение обеспечению устойчивости нынешнего оживления в экономике, принимая при этом меры для противодействия инфляционному давлению, которое может возникнуть, а их правительствам следует воспользоваться подъемом хозяйственной активности для обуздания чрезмерно разбухшего государственного долга и бюджетных дефицитов. |
One speaker referred to the upcoming World Conference on Natural Disaster Reduction in Yokohama, Japan, and said that an effective public information campaign had been a priority and would greatly contribute to its success. |
Один оратор сослался на предстоящую Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий в Иокогаме, Япония, и заявил, что приоритетное значение имела эффективная кампания общественной информации, которая будет в значительной мере способствовать успеху Конференции. |
The Council commends the Secretary-General for the priority given to reporting on violations of international humanitarian law and other atrocities and encourages continued attention to these aspects of the situation in Liberia. |
Совет выражает признательность Генеральному секретарю за то приоритетное значение, которое он в своей деятельности придает представлению информации о нарушениях международного гуманитарного права и других зверствах, и призывает уделять постоянное внимание этим аспектам положения в Либерии. |
This is an opportunity for us to make headway on a matter to which Belgium, like its partners in the European Union, in particular, attaches priority importance. |
Нам предоставляется возможность добиться сдвигов по вопросу, которому Бельгия, как и ее партнеры по Европейскому союзу, отводит приоритетное значение. |
Mr. CHIRILA (Romania) said that the fight against terrorism, a problem the United Nations had been discussing since 1972, was still a priority for the international community. |
Г-н КИРИЛА (Румыния) говорит, что борьба с терроризмом, вопрос о которой Организация Объединенных Наций обсуждает с 1972 года, по-прежнему имеет приоритетное значение для международного сообщества. |
In this context, the agreed objective to conclude a comprehensive test-ban treaty (CTBT), which will have to be universal and internationally and effectively verifiable, no later than 1996, clearly reflects the priority attributed to this question by the international community. |
В этом контексте согласованная цель заключения договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который должен будет иметь универсальный и международный характер, будучи эффективно контролируемым, не позднее 1996 года, четко отражает то приоритетное значение, которое международное сообщество придает этому вопросу. |
The role of the Sanctions Committee would have priority for as long as items covered by the plans for ongoing monitoring and verification remained subject to the general sanctions under resolution 661 (1990). |
Роль Комитета по санкциям будет иметь приоритетное значение до тех пор, пока средства, охватываемые планом постоянного наблюдения и контроля, будут подпадать под общие санкции в соответствии с резолюцией 661 (1990). |
Several delegations expressed the view that subprogramme 8.2 should indicate that poverty eradication is a prerequisite for the realization of sustainable development and is an overriding priority for developing countries. |
Несколько делегаций выразили мнение о необходимости указать в подпрограмме 8.2 о том, что искоренение нищеты является предпосылкой устойчивого развития и имеет для развивающихся стран самое приоритетное значение. |
One delegation stated that the Executive Board should attach the highest priority to the task of discussing individual CPRs and understanding precisely what needs to be done at the country level. |
Как отметила одна из делегаций, Исполнительному совету следует придавать приоритетное значение задаче обсуждения отдельных РСП и точного понимания того, что необходимо делать на страновом уровне. |
The effective implementation and monitoring of human rights standards, not least with respect to vulnerable groups, should be a matter of priority for the United Nations. |
Эффективное осуществление прав человека и контроль за ним - и не только в отношении уязвимых групп - должны приобрести приоритетное значение для Организации Объединенных Наций. |
The provision dealing with simultaneous requests from different States for extradition under the article should not, however, be drafted in a mandatory manner concerning the priority to be given to the principle of territorial jurisdiction. |
Однако положение, касающееся одновременных запросов со стороны различных государств в отношении экстрадиции в соответствии с этой статьей, не должно носить обязательный характер, поскольку приоритетное значение должно придаваться принципу территориальной юрисдикции. |
The International Law Commission has undoubtedly made progress in this area over the last several years, but we suggest that the emphasis should be on giving such work a higher priority. |
Комиссия международного права за последние несколько лет, безусловно, добилась определенного прогресса в этой области, однако мы предлагаем придать этой работе еще более приоритетное значение. |
The first is policy or programmatic authority, to determine what tasks are to be carried out and how, within what overall framework of organizational goals and objectives, and what has priority. |
Первым из них являются директивные или программные полномочия определять, какие задачи должны выполняться и каким образом, в каких общих рамках целей и задач организации и что имеет приоритетное значение. |
For this reason, my country, based on its demographic profile, has given priority to the promotion of youth programs in its developmental, social and economic plans. |
По этой причине моя страна, учитывая ее демографический характер, придает приоритетное значение поощрению молодежных программ в ее планах в области развития, социальной и экономической областях. |
The proliferation of complex, multidimensional peace-keeping operations indicates that this mechanism is being given priority, and the decision to resort to it has not necessarily contributed to a more peaceful and harmonious world. |
Увеличение числа сложных, многоплановых операций по поддержанию мира указывает на то, что этому механизму придается приоритетное значение и что принятие такого решения необязательно приводит к созданию более гармоничного и мирного общества. |
More generally, the Commission will continue to put emphasis on drugs cooperation in the Community's external relations by continuing to identify it as a priority in its cooperation agreements with third countries. |
В более общем плане Комиссия по-прежнему будет делать упор на сотрудничестве в борьбе с наркотиками в области внешней политики Сообщества, продолжая отдавать этой работе приоритетное значение в своих соглашениях по сотрудничеству с третьими странами. |
These are the areas of action of our Organization to which Chile attaches the highest priority and in which we will try, within our means to make our greatest contribution. |
Это области действий нашей Организации, которым Чили придает приоритетное значение и в которые мы постараемся, по мере наших сил, внести наш оптимальный вклад. |
While bearing all this in mind, we must acknowledge that there are differences of scale among the nuclear Powers which make disarmament by the United States and Russia a priority. |
С учетом всего этого следует признать, что между ядерными державами имеются широкие различия, в силу которых приоритетное значение имеет разоружение Соединенных Штатов и России. |
For such women, access to the right to ownership of land was a priority since, without land as collateral, they had no access to credit and could not escape from poverty. |
Для этих женщин получение права на владение землей имеет приоритетное значение, поскольку без земельных наделов, имеющих залоговую стоимость, они не получают доступа к кредитам и не могут избавиться от нищеты. |