The recent commitment by the European Union to increase levels of official development assistance underlines the priority that the EU attaches to this immense task. |
Недавнее обязательство Европейского союза по увеличению уровня официальной помощи на цели развития подчеркивает то приоритетное значение, которое ЕС придает этой огромной задаче. |
The Joint Meeting reaffirmed that priority should be given to the restructuring; new proposals would be considered only if time permitted. |
Совместное совещание подтвердило, что приоритетное значение имеет работа по изменению структуры, а новые предложения будут рассматриваться только в том случае, если для этого останется время. |
The priority assigned to the development of Africa by the General Assembly was reaffirmed and support was expressed for the programme. |
Делегации вновь подчеркнули то приоритетное значение, которое придает Генеральная Ассамблея развитию в Африке, и заявили о своей поддержке программы. |
It may wish to determine which of the possible themes presented herein, or other themes, should be given priority. |
Он, возможно, пожелает определить, каким из представленных в настоящем документе темам или другим темам следует придавать приоритетное значение. |
The major international conferences held under United Nations auspices over the past six years had underlined the priority assigned to eradicating the poverty affecting a quarter of humanity, mainly in the developing countries. |
В ходе работы всех крупных форумов, проведенных под эгидой Организации Объединенных Наций за последние шесть лет, неизменно подчеркивалось приоритетное значение задачи ликвидации нищеты, в условиях которой живет одна четвертая часть всего человечества, главным образом в развивающихся странах. |
Ms. Babuska (Romania) noted with satisfaction that human rights were being given priority under the United Nations ongoing reform process. |
Г-жа БАБУСКА (Румыния) с удовлетворением отмечает, что в рамках проходящей реформы Организации Объединенных Наций приоритетное значение придается вопросам прав человека. |
Centralized heat supply to households and the public sector has a high penetration and priority in the energy supply of EIT Parties. |
Централизованное теплоснабжение домохозяйств и государственного сектора широко распространено в системе энергоснабжения стран с переходной экономикой и имеет приоритетное значение для них. |
The issue of nuclear disarmament remains the highest priority for the overwhelming majority of the members of the international community, whether in its global or regional dimensions. |
Вопрос ядерного разоружения по-прежнему имеет самое высокое приоритетное значение для преобладающего большинства членов международного сообщества, как в его глобальном, так и в региональном измерениях. |
Convinced that education and training are essential preconditions for sustainable development, we reaffirm the priority given to promoting and supporting these activities. |
Будучи убеждены в том, что просвещение и образование составляют одну из основ процесса устойчивого развития, мы вновь подтверждаем приоритетное значение усилий по их поощрению и поддержке. |
The BC government will see that public education remains a priority and work with independent organizations to ensure that those people who need publicly funded legal advice can get it. |
Правительство Британской Колумбии будет следить, чтобы государственное образование по-прежнему сохраняло свое приоритетное значение, и будет сотрудничать с независимыми организациями по обеспечению того, чтобы лица, нуждающиеся в оплачиваемой государством юридической помощи, могли ее получать. |
At the same time, in order to indicate their own interest, LDCs need to show they themselves wish to give priority to trade matters. |
В то же время, чтобы продемонстрировать свою собственную заинтересованность, НРС должны показать, что они сами желают придать приоритетное значение вопросам торговли. |
Mr. Al-Mahmoud, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that social development had always been a priority. |
Г-н Аль-Махмуд, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что социальное развитие всегда имело приоритетное значение. |
Working methods also have a clear priority, in order to improve the imbalance in the relationship between the General Assembly and the Council. |
Совершенствование методов его работы имеет явно приоритетное значение с точки зрения исправления дисбаланса в отношениях между Генеральной Ассамблеей и Советом. |
Therefore, by giving priority to the implementation of the Convention to Combat Desertification, the international community would contribute not only to the eradication of extreme poverty but also to sustainable development. |
Поэтому, придавая приоритетное значение осуществлению Конвенции по борьбе с опустыниванием, международное сообщество будет способствовать не только ликвидации крайней нищеты, но и достижению устойчивого развития. |
It has created institutions for international cooperation in vital fields and convened conferences to mobilize the international community on issues of global priority. |
Она создавала институты международного сотрудничества в жизненно важных областях и созывала конференции для мобилизации международного сообщества на решение проблем, имеющих приоритетное значение для всего мира. |
The implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action would do much to redress that situation, and his Government therefore regarded it as a priority. |
Осуществление Пекинской декларации и Платформы действий позволит внести значительный вклад в дело исправления этого положения, и поэтому правительство страны оратора придает этому вопросу приоритетное значение. |
Here priority is given to exchanges of personnel, the development of networks and the strengthening of subjects and disciplines which have been under political control. |
Здесь первоочередное внимание уделяется обмену сотрудниками, развитию соответствующих структур и углубленному изучению предметов и дисциплин, имеющих приоритетное значение. |
Mr. Chulkov: The Russian Federation attaches priority importance to the development of international cooperation aimed at breaking the connection between the illicit trade in diamonds and armed conflict. |
Г-н Чулков: Россия придает приоритетное значение расширению международного сотрудничества, направленного на разрыв связи между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами. |
Of this amount, approximately $20,000 has been expended on the "minimum telecommunications standards for staff security" project, which had priority. |
Из этой суммы было затрачено приблизительно 20000 долл. США на осуществление проекта разработки «минимальных телекоммуникационных стандартов для обеспечения защиты персонала», которому придается приоритетное значение. |
Promoting a balanced approach to work and life was therefore a key priority of his Government, which had adopted various measures as a result. |
Поэтому правительство Сингапура придает приоритетное значение развитию сбалансированного подхода к работе и личной жизни и приняло ряд соответствующих мер. |
Work on the preparatory process for the Conference, which had started in 1999, was further intensified in 2000 and became an UNCTAD-wide priority. |
Работа по подготовке к Конференции, начавшаяся в 1999 году, в 2000 году активизировалась и приобрела приоритетное значение во всех областях деятельности ЮНКТАД. |
In the current context of development financing, what are the priority areas of concern, considering the challenges listed above? |
В нынешних условиях финансирования развития какие области имеют приоритетное значение, учитывая перечисленные выше проблемы? |
According priority to the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, Japan will continue to constructively participate in the discussion on this problem in various international forums. |
Придавая приоритетное значение рамкам Конвенции о конкретных видах обычного оружия, Япония продолжит участвовать на конструктивной основе в обсуждениях по этой проблеме на различных международных форумах. |
In this regard, the mainstreaming of a gender perspective in judicial reform and the security sector needs to supported as a priority issue. |
В связи с этим вопрос об активном включении гендерной проблематики в контекст реформирования судебной системы и сектора безопасности приобретает приоритетное значение. |
The priority attached to sustainable development in the less developed countries, although not the sole prerequisite, nonetheless represents an essential component of effective action to avoid violence. |
То приоритетное значение, которое придается устойчивому развитию в наименее развитых странах, хотя и не является единственным необходимым условием эффективного предупреждения насилия, тем не менее представляет собой один из его основных компонентов. |