Colonel, it's been a pleasure to serve with you... again. |
Полковник, мне было приятно снова служить вместе с вами. |
Well, it has been an absolute pleasure meeting you. |
Было очень приятно с вами встретиться. |
Always a pleasure to speak to The World Tonight. |
Всегда приятно поговорить с программой "Сегодня в мире". |
It's such a pleasure to meet you, sir. |
Привет, приятно познакомиться мистер Рейд. |
Mr. Beretti, it's a pleasure to meet you. |
Мистер Беррэтти, мне тоже приятно. |
It's a real pleasure to bring this next guy to the stage. |
Мне очень приятно позвать следующего человека на сцену. |
It's been a pleasure to watch him grow in the last few months. |
Приятно смотреть, насколько он вырос за последние несколько месяцев. |
What a pleasure this is, two handsome men visiting me on such a lovely evening. |
Как это приятно, два красивых мужчин, посещающих меня в такой прекрасный вечер. |
It's a pleasure to be here in Edinburgh, Scotland, the birthplace of the needle and syringe. |
Приятно быть здесь в Эдинбурге, Шотландия, - месте рождения иглы и шприца. |
It's been a pleasure talking with you about the duration of your flight. |
Было приятно поговорить с вами о продолжительности вашего полета. |
It will be a pleasure to kill you, Mr. Sharpe. |
Мне будет приятно убить вас, мистер Шарп. |
Let me just say it's been a pleasure serving with all of you. |
Мы было приятно служить со всеми вами. |
Always a pleasure to see one of our protégées spread her wings and leave the nest. |
Всегда приятно видеть, как один из наших протеже расправляет крылья и покидает гнездо. |
The pleasure's all mine, my dear Obi-Wan. |
А уж как мне приятно, милый Оби-Ван. |
Captain Calrissian, a pleasure doing business with you. |
Капитан Калриссиан, приятно иметь с вами дело. |
It was a pleasure doing business with you both. |
С вами обоими приятно иметь дело. |
It was a pleasure meeting you, Kruimeltje. |
Приятно было с тобой познакомиться, Кроха. |
It was a pleasure watching you work today, Marty. |
Приятно было увидеть тебя за работой. |
Cardinal Richelieu, is a pleasure. |
Кардинал Ришелье. Было очень приятно. |
The pleasure is all mine, Governor. |
А как мне приятно, губернатор. |
It been a real pleasure meeting you. |
Было очень приятно с тобой познакомиться. |
You have no idea... how much pleasure this gives me. |
Вы не представляете, как мне это приятно. |
It's such a pleasure to meet you. |
Мне так приятно с вами познакомиться. |
It will be a pleasure to cut them to pieces for us to get our reward. |
Будет очень приятно разрезать этих дуралеев пополам! А потом получить свою награду. |
It will be our pleasure to repay you for your many kindnesses. |
Для меня будет особенно приятно оплатить за вашу доброту. |