| Colonel, it's been a pleasure to serve with you... again. | Полковник, мне было приятно снова служить вместе с вами. |
| Well, it has been an absolute pleasure meeting you. | Было очень приятно с вами встретиться. |
| Always a pleasure to speak to The World Tonight. | Всегда приятно поговорить с программой "Сегодня в мире". |
| It's such a pleasure to meet you, sir. | Привет, приятно познакомиться мистер Рейд. |
| Mr. Beretti, it's a pleasure to meet you. | Мистер Беррэтти, мне тоже приятно. |
| It's a real pleasure to bring this next guy to the stage. | Мне очень приятно позвать следующего человека на сцену. |
| It's been a pleasure to watch him grow in the last few months. | Приятно смотреть, насколько он вырос за последние несколько месяцев. |
| What a pleasure this is, two handsome men visiting me on such a lovely evening. | Как это приятно, два красивых мужчин, посещающих меня в такой прекрасный вечер. |
| It's a pleasure to be here in Edinburgh, Scotland, the birthplace of the needle and syringe. | Приятно быть здесь в Эдинбурге, Шотландия, - месте рождения иглы и шприца. |
| It's been a pleasure talking with you about the duration of your flight. | Было приятно поговорить с вами о продолжительности вашего полета. |
| It will be a pleasure to kill you, Mr. Sharpe. | Мне будет приятно убить вас, мистер Шарп. |
| Let me just say it's been a pleasure serving with all of you. | Мы было приятно служить со всеми вами. |
| Always a pleasure to see one of our protégées spread her wings and leave the nest. | Всегда приятно видеть, как один из наших протеже расправляет крылья и покидает гнездо. |
| The pleasure's all mine, my dear Obi-Wan. | А уж как мне приятно, милый Оби-Ван. |
| Captain Calrissian, a pleasure doing business with you. | Капитан Калриссиан, приятно иметь с вами дело. |
| It was a pleasure doing business with you both. | С вами обоими приятно иметь дело. |
| It was a pleasure meeting you, Kruimeltje. | Приятно было с тобой познакомиться, Кроха. |
| It was a pleasure watching you work today, Marty. | Приятно было увидеть тебя за работой. |
| Cardinal Richelieu, is a pleasure. | Кардинал Ришелье. Было очень приятно. |
| The pleasure is all mine, Governor. | А как мне приятно, губернатор. |
| It been a real pleasure meeting you. | Было очень приятно с тобой познакомиться. |
| You have no idea... how much pleasure this gives me. | Вы не представляете, как мне это приятно. |
| It's such a pleasure to meet you. | Мне так приятно с вами познакомиться. |
| It will be a pleasure to cut them to pieces for us to get our reward. | Будет очень приятно разрезать этих дуралеев пополам! А потом получить свою награду. |
| It will be our pleasure to repay you for your many kindnesses. | Для меня будет особенно приятно оплатить за вашу доброту. |