It's been a pleasure doing business with you, but I'm leaving. |
Было очень приятно иметь с вами дело, но я уезжаю. Уезжаю. |
I have heard so much about you, and it is such a pleasure for me to meet you. |
Я так много о вас слышала, очень приятно с вами познакомиться. |
It was a pleasure meeting you, Mrs. Tucker, Mr. Tucker. |
Миссис Такер, мистер Такер, было приятно познакомиться. |
Do you think I gain pleasure in this? |
Ты думаешь, мне это приятно? |
Fail to understand why it always gives you pleasure to see me proven wrong. |
Не могу понять, почему вам всегда приятно доказывать, что я ошибался. |
What's going on? Tom, always a pleasure. |
О, Том, как приятно. |
It's a pleasure to see our friends in good shape. |
приятно видеть своих подружек в отличной форме. |
In conclusion, it has always been a privilege and a pleasure to work closely with our friends and colleagues in UNFPA. |
В заключение хотел бы сказать, что нам всегда было почетно и приятно тесно сотрудничать с нашими друзьями и коллегами в ЮНФПА. |
It also gives me pleasure to convey to you, Sir, the congratulations of our Committee on your election to the presidency of the Assembly. |
Мне также приятно передать Вам, г-н Председатель, поздравления нашего Комитета в связи с избранием на пост Председателя Ассамблеи. |
However, it gives me pleasure to note that, fortunately, the judgments of the International Court of Justice have in the past been scrupulously respected. |
Однако мне приятно отметить, что, к счастью, судебные решения Международного Суда в прошлом скрупулезно выполнялись. |
It is a matter of special satisfaction and pleasure to see you, Mr. President, a diplomat of worldwide renown, in the Chair. |
Нам особенно отрадно и приятно видеть Вас, г-н Председатель, дипломата всемирной известности, на этом посту. |
Well, it's a first, so it's a pleasure. |
Ну, это впервые, поэтому приятно. |
It'll be a pleasure to have you with us. |
Очень приятно, что вы с нами. |
It is, by the way, a pleasure to meet you too. |
Между прочим, мне тоже приятно с тобой познакомиться. |
Amata, you seem like a very lovely woman and it's been a pleasure to meet you. |
Амата, вы - прекрасная женщина, и мне было очень приятно познакомиться с вами. |
And I have to tell you, it is a pleasure to watch those people eat. |
И должна сказать, наблюдать за тем, как они едят, крайне приятно. |
It has been a pleasure for me to participate in this special United Nations meeting and to interact with my counterparts from all over the world. |
Мне очень приятно принимать участие в этом специальном заседании Организации Объединенных Наций и пообщаться с моими коллегами со всего мира. |
Bernadette, it was a pleasure as always, |
Бернадетт, очень приятно, впрочем как обычно |
Well, Georgie, it's... it's been a pleasure. |
Что ж, Джорджи, было... приятно познакомиться. |
Miss Ives, what a distinct pleasure. |
Мисс Айвз, как приятно видеть вас! |
It is a particular pleasure for us to see a member of the Non-Aligned Movement chair our work. |
Нам особенно приятно видеть, что нашей работой руководит представитель страны, входящей в Движение неприсоединения. |
It is a particular pleasure for me to speak at this meeting, presided over by the Prime Minister of Romania, in the presence of distinguished representatives of regional and subregional organizations from all continents. |
Мне особенно приятно выступать на нынешнем заседании, возглавляемом премьер-министром Румынии, в присутствии высокопоставленных представителей региональных и субрегиональных организаций всех континентов. |
It is a pleasure and an honour for me to declare that Switzerland is ready to take an active part in the work of the United Nations. |
Мне очень приятно и для меня большая честь объявить о том, что Швейцария готова принимать активное участие в работе Организации Объединенных Наций. |
It will be a pleasure for me to work with you and the members of the secretariat closely in the coming weeks. |
Мне будет приятно работать в тесном контакте с Вами, г-н Председатель, и сотрудниками секретариата в предстоящие недели. |
We therefore take particular pleasure in attending today's special session and the various events organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Поэтому нам особенно приятно принимать участие в сегодняшнем специальном заседании и различных мероприятиях, проводимых Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |