It is a distinct pleasure for me to address the Conference on Disarmament for the first time. |
Г-н Председатель, мне особенно приятно впервые выступить на Конференции по разоружению. |
It is invariably a great privilege and pleasure for me to address the Conference on Disarmament. |
Мне всегда весьма приятно и отрадно выступать на Конференции по разоружению. |
It has been a pleasure for myself and for my delegation to work with him. |
Мне и моей делегации было очень приятно работать с ним. |
It is a pleasure to work under your guidance. |
Мне приятно работать под Вашим руководством. |
It is therefore a pleasure to see him here today. |
Поэтому мне приятно видеть его здесь сегодня. |
It is a special pleasure to welcome Ambassador Sergio Duarte at the helm of the Office for Disarmament Affairs. |
Мне особенно приятно приветствовать посла Сержиу Дуарти, возглавляющего Управление по вопросам разоружения. |
It is a particular pleasure to see you presiding over our deliberations. |
Мне особенно приятно, что Вы руководите нашими дискуссиями. |
It was a pleasure and privilege to work with such skilful and able colleagues. |
Мне было приятно и почетно сотрудничать со столь компетентными и умелыми коллегами. |
It is truly a pleasure to put his name before the Committee today. |
Мне действительно очень приятно предложить сегодня Комитету его кандидатуру. |
It is a pleasure working with him. |
Мне очень приятно с ним работать. |
It was indeed a pleasure to know and work together with them. |
Познакомиться и совместно работать с ними было в самом деле приятно. |
It is a pleasure to address the Conference on Disarmament at the start of 2010. |
Мне очень приятно выступить на Конференции по разоружению в начале 2010 года. |
The Secretary-General: It is a pleasure to join you for this annual observance. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Мне очень приятно принять участие вместе с вами в этом ежегодном торжестве. |
It has been a pleasure and an honour to preside over the CD for these past weeks. |
Мне было приятно и отрадно председательствовать на КР в последние недели. |
I have the pleasure and the honour to invite H.E. Dr. Dipu Moni to take the floor. |
Мне приятно и отрадно пригласить выступить ее превосходительство д-ра Дипу Мони. |
It has been a pleasure to consult you all. |
Мне было приятно консультироваться со всеми вами. |
It was a pleasure warming your water. |
Было очень приятно нагреть для вас воды. |
It's always a pleasure to watch the rich enjoying the comforts of the poor. |
Всегда приятно наблюдать за богачами, Наслаждающимися удобствами бедняков. |
It was a pleasure to meet you two. |
Было очень приятно с вами познакомиться. |
It will actually be a pleasure walking into that doctor's office today... |
Вообще-то, это будет даже приятно: зайти в кабинет этого доктора сегодня... |
It is my special pleasure to address this Assembly on behalf of the Republic of Macedonia. |
Мне особенно приятно выступать перед этой Ассамблеей от имени Республики Македонии. |
It is a pleasure for me to see an experienced Nordic colleague in this important post. |
Мне приятно видеть опытного северного коллегу на этом важном посту. |
It has been a pleasure working with President Gusmão and his new Government. |
Было очень приятно работать с президентом Гужмао и его новым правительством. |
It was both a pleasure and an honour to host hundreds of representatives for the intersessional and plenary meetings. |
Для меня было очень приятно и почетно организовывать межсессионные и пленарные встречи с участием сотен представителей. |
It's always a pleasure meeting one of your friends, Rick. |
Всегда приятно познакомиться с одним из друзей Рика. |