Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleasure - Приятно"

Примеры: Pleasure - Приятно
You've caught me in the middle of a reelection campaign, but it is a pleasure to meet you. Но всё равно, познакомиться с вами - очень приятно.
What a pleasure, what a pleasure to see you! Как приятно, как приятно тебя видеть!
What a pleasure to deal with someone reasonable. Приятно иметь дело с разумными личностями.
Mr. Strohal (Austria): It is a pleasure to address the Conference and to thank you for having introduced me so nicely. Г-н Штрохал (Австрия) (говорит по-английски): Мне приятно выступить на Конференции и поблагодарить вас за то, что вы столь любезно меня представили.
Anyway, it was a pleasure meeting you. И все же, было приятно познакомиться с вами.
What a pleasure it is to see you again. Как мне приятно видеть вас снова!
It was such a pleasure to talk with you Приятно было снова с вами увидеться.
He hates that particular shade of green and the socks were two sizes too large, but he wore them just the same to give her pleasure. Он ненавидел этот оттенок зеленого, и носки были на два номера больше. Но, он все равно носил их, чтобы ей было приятно.
It's a pleasure to know all of you for the first time in person. Мне приятно познакомиться со всеми вами теперь уже лично.
She gives you pleasure, a lot of pleasure, you pay her, she makes a living. Точно так же она делает тебе приятно, даже очень, ты платишь ей, она с этого живёт.
Well, this is unexpected but a pleasure, hope this has something to do with our previous conversation. Ну, это неожиданно, но приятно, надеюсь, что это связано с нашим предыдущим разговором.
I wish I could say I've had the pleasure. Жаль, что не могу сказать, что было приятно.
Though it has been a pleasure having Ms. Jeffries staying in it. Конечно, было приятно, что мисс Джефри остановилась в нем
Well, detective, what a pleasure it is to see you taking the time to grace us here in Broad Channel. Детектив, как приятно видеть, что вы нашли время, чтобы навестить нас в Брод-Чаннел.
~ Or shall I let you have the pleasure? ~ Или мне дать тебе приятно?
You give me pleasure, I pay you, you make a living. Ты делаешь мне приятно, я тебе плачу, ты с этого живёшь.
Don't be, if I invite you, that's because it's our pleasure. Я приглашаю вас, потому что это нам приятно.
Can I just say, what a pleasure it is to see you fully integrated? Могу я сказать, как приятно видеть тебя полностью интегрированной?
It is, indeed, a pleasure to see you presiding over the Council as the representative of a country with which we value our strong fraternal relations. Нам очень приятно видеть на посту Председателя Совета представителя страны, с которой нас связывают прочные братские узы, которые мы высоко ценим.
Mr. TARASYUK (Ukraine): Mr. President, it is a great honour and pleasure for me to speak before you. Г-н ТАРАСЮК (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне очень почетно и приятно выступить перед вами.
It gives me pleasure to send my greetings to all the participants in this Caribbean Regional Seminar on Decolonization, which takes place during the week of solidarity with the peoples of the Non-Self-Governing Territories. Мне приятно направить свои приветствия всем участникам этого Карибского регионального семинара по деколонизации, который проходит во время недели солидарности с народами несамоуправляющихся территорий.
Well, it's been a pleasure having company, but once a century is enough for me. Это конечно приятно иметь компанию, но один раз в век мне достаточно.
A pleasure to meet you, Norman. Jessie tells me you're a poet. Очень приятно, Норман, Джесси сказала, вы поэт.
Isn't it nice to be someplace for pleasure? Разве это не приятно, побывать где-то ради удовольствия?
So it's been a pleasure. Thank you very much. Мне было очень приятно. Большое вам спасибо. Спасибо.