Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleasure - Приятно"

Примеры: Pleasure - Приятно
After long male dominance in the presidency, it is a real pleasure to see a charming lady presiding on the podium. После столь долгого пребывания мужчин на посту Председателя очень приятно видеть на этом руководящем посту столь очаровательную женщину.
Always a pleasure to do business with a Capella, Всегда приятно иметь дело с Капелла,
This has been an unexpected pleasure for me, Miss Ives, but I'm afraid I've another engagement. Мне было очень приятно с вами встретиться, мисс Айвз, но боюсь, у меня назначена ещё одна встреча.
Well, you tell her for me that it is a pleasure dealing with such an upstanding member of society. Скажите ей, что мне было очень приятно иметь дело с таким честным членом общества.
Such an infinite pleasure meeting you both. Было очень приятно с вами познакомиться.
The pleasure's mine, kid, all mine. Приятно познакомиться, парень, очень приятно.
Now... I'd like to toast my friend... Mario... and say what a pleasure it was for me to participate, in a small way... to his happiness. А сейчас я бы хотел выпить за моего друга Марио... и сказать, что мне было приятно внести небольшой вклад в его счастье.
It is a pleasure to see the representative of Indonesia, our great northern neighbour, with whom Australia has such strong and cooperative relations, leading our work here in the Conference on Disarmament. Мне приятно видеть во главе нашей работы здесь, на Конференции по разоружению, представителя Индонезии - нашего великого северного соседа, с которым Австралия имеет столь прочные и кооперативные узы.
I therefore have the pleasure of informing the Assembly that such a meeting, critical to my country's economic and social future, will be held on 8 December in the Republic of Mauritius under the auspices of the African Union. В этой связи мне приятно информировать Ассамблею о том, что такая конференция, имеющая жизненно важное значение для социально-экономического будущего нашей страны, состоится 8 декабря в Республике Маврикий под эгидой Африканского союза.
It is a pleasure to invite all our traditional partners and others here present to take part in that round-table, which will, indeed, be an event of great importance for stimulating our economy and for raising the living conditions of our people. Мне приятно пригласить всех наших традиционных партнеров и другие присутствующие здесь заинтересованные стороны принять участие в заседаниях этого «круглого стола», которые действительно явятся событием, имеющим важное значение для стимулирования нашей экономики и улучшения условий жизни нашего народа.
It is a particular pleasure for me today to acknowledge that achievement, as she is one of only three women in the history of the General Assembly to have occupied that post, and - significantly - the first since 1969, nearly 40 years ago. Мне особенно приятно отметить сегодня тот знаменательный факт, что она стала третьей по счету женщиной в истории Генеральной Ассамблеи, занявшей этот пост и, что примечательно, первой за прошедшие примерно сорок лет после 1969 года.
The Court took particular pleasure in this and hopes that the wisdom that the two countries displayed in this instance will serve as an example to others. Суду было особенно приятно это слышать, и он надеется, что мудрость, проявленная этими двумя странами в этом случае, послужит примером для других.
You may rest assured that my delegation will cooperate fully with you, as we have the pleasure of being a member of your Bureau in our capacity as Chairman of the Third Committee. Я заверяю Вас в полном сотрудничестве моей делегации, поскольку нам очень приятно работать под Вашим руководством в Бюро в качестве Председателя Третьего комитета.
It gives us pleasure, Sir, to see you presiding over the Security Council this month; we are confident that your wise leadership will guide the Council to the best possible results. Г-н Председатель, нам приятно видеть вас председательствующим в Совете Безопасности в текущем месяце; убеждены, что Ваше мудрое руководство приведет Совет к достижению по возможности наилучших результатов.
Poker is a great way to spend some time and at GoPlayClub it's a pleasure and also a challenge to test and improve your skills against worthy opponents at the many tables GoPlay offers. Покер - это отличный способ приятно и продуктивно провести время, а GoPlayClub предоставит вам возможность встретиться с достойными соперниками за игровым столом.
I am Ian, pleasure to meet. Рад познакомиться, сэр. Иэн. Приятно познакомиться.
It's a pleasure to have you here, major. Мне очень приятно, что вы здесь, майор!
It'd be a pleasure to watch those Earps as we beamed back to the ship at exactly 4:59:30. Было бы приятно посмотреть на Эрпов, когда мы бы телепортировались на корабль ровно в 4:59:30.
I guess all I can say is Kathy, it was a pleasure meeting you. Я полагаю, все что я могу сказать Кэти то, что мне было приятно познакомиться
it's a pleasure to meet some new friends. В любом случае, нам приятно встретить подруг
Hello my angel... it's such a pleasure to see you again. мой ангел... так приятно видеть тебя снова.
Can I just say, it's been an absolute pleasure to finally meet you? Позвольте заметить, что мне было невероятно приятно наконец-то с вами познакомиться.
Mr. Snoussi (Morocco) (interpretation from French): Allow me first, Sir, to take this opportunity to express my delegation's pleasure at seeing you preside so wisely and ably over the work of the fiftieth session of the General Assembly. Г-н Снусси (Марокко) (говорит по-французски): Г-н Председатель, пользуясь случаем, я хотел бы прежде всего сказать о том, насколько нашей делегации приятно наблюдать за тем, как мудро и искусно Вы руководите работой пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
And, if I may add a personal note, it gives me particular pleasure to appear again in the friendly environment of the First Committee as a representative of my country after years of service as an Under-Secretary-General of the United Nations. И если позволите добавить от себя лично, то после многих лет работы на посту заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций мне особенно приятно вновь оказаться в дружеской обстановке Первого комитета в качестве представителя моей страны.
It is also my distinct pleasure to associate myself with all those who have extended a hearty welcome to non-racial democratic South Africa within the fold of the Assembly. Мне также очень приятно присоединиться ко всем тем, кто сердечно приветствовал нерасовую демократическую Южную Африку в ходе Ассамблеи.