Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleasure - Приятно"

Примеры: Pleasure - Приятно
Dr. Spivey, what a pleasure it is to meet you. Доктор Спиви, приятно познакомиться с вами.
It's a pleasure to finally meet you. Приятно наконец познакомиться с вами, Лиам.
It is a genuine pleasure to meet you. Мне чрезвычайно приятно с вами познакомиться.
It's a pleasure to have you with us. Это приятно, что вы с нами.
What a pleasure it is to meet you, sir. Как приятно с вами познакомиться, сер.
It was a pleasure to meet you, Kelly. Было приятно познакомиться с вами, Келли.
It's been a pleasure... getting to know you ladies. Было приятно... быть с вами знакомым, дамы.
It was a pleasure not meeting you. Было приятно НЕ познакомиться с тобой.
It was a pleasure to meet you finally, Chloe. Было приятно наконец-то с вами познакомиться, Хлоя.
It gives me such pleasure to welcome Jean into my home and to share our new friendship with our two families. Мне было так приятно пригласить Джин в свой дом и разделить нашу новую дружбу с нашими семьями.
It's been a pleasure doing business with you, Six. Было приятно иметь с тобой дело, Сикс.
It was a real pleasure, Agent Montgomery. Было приятно работать, агент Монгомери.
Just a real pleasure to meet all of you in the flesh. Действительно очень приятно встретить всех вас собственной персоной.
Harmony, it has been a pleasure chatting with you. Хармони, приятно было с вами побеседовать.
Mrs. Williams, it was truly a pleasure to meet you. Миссис Уильямс, мне на самом деле было приятно познакомиться.
Always a pleasure to do business with a Capella, especially you, Anabella. Всегда приятно иметь дело с Капелла, особенно с тобой, Анабелла.
Such a pleasure doing business with you and Dethklok, Charles. Это очень приятно делать бизнес с вами и Дезклок, Чарльз.
Extremely devout, and a pleasure to know. Было приятно узнать, что он был очень набожный.
It was pleasure to meet you, Bill. Было очень приятно познакомиться с вами, Билл.
You're completely normal and a pleasure to deal with. Ты совершенно нормальная, и с тобой приятно иметь дело.
It's been a pleasure spending time with you. Мне было приятно провести время с вами.
It's been a pleasure serving with you, son. Было приятно служить с тобой рядом, сынок.
It's been a pleasure doing business with you. Было приятно иметь деловые отношения с тобой.
Well, I'd like to say it's been a pleasure. Ну, я бы хотел сказать, это было приятно.
A pleasure to meet you, in such different circumstances. Приятно видеть вас, в настолько других обстоятельствах.