Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleasure - Приятно"

Примеры: Pleasure - Приятно
Well, Beatrix, it's been a right pleasure buckling your shoes. Что ж, Беатрикс, мне было очень приятно чинить твои туфельки.
Earl, it was a pleasure waiting tables at your side. Эрл, было приятно обслуживать столики вместе с тобой.
It's been a pleasure knowing you, Dave. Было приятно знать тебя, Дэйв.
It's a pleasure doing business with you, sir. Это приятно иметь дело с вами, сэр.
It was a pleasure doing business with you. Было приятно иметь дело с вами.
Well, this has been a real pleasure. Что ж, было очень приятно.
It is such a pleasure to meet you at last. Так приятно наконец-то с вами встретиться.
It was a pleasure to see. На вас бь ло приятно смотреть.
It was a pleasure talking to you, deepa. Было очень приятно с вами поговорить, Дипа.
A pleasure to be hosting the first year of this wonderful festival. Мне приятно принимать первый год этого чудесного фестиваля.
Well... it's a pleasure to be here. Да. Нам тоже очень приятно.
It has been a pleasure, Mr. Wick. Было приятно с вами знаться, мистер Уик.
I didn't realize the pleasure I procured. Мне приятно было глядеть на него, хотя я этого и не сознавала.
It's a pleasure to meet you, Commander Green. Очень приятно познакомиться, командор Грин.
It was a pleasure meeting you, Mr. President, Mrs. Walker. Было приятно познакомиться с вами, Мистер Президент, Миссис Волкер.
In any case, it's a pleasure to have visitors. В любом случае, так приятно принимать гостей.
It's always a pleasure to talk to someone as cultured as you. Не за что, всегда приятно поговорить с таким учтивым человеком, как вы.
Despite the worrying circumstances, it's a pleasure to see you both again. Несмотря на тревожные обстоятельства, приятно снова увидеть вас двоих.
It is a pleasure to see you again. Мне очень приятно видеть вас снова.
Well, pleasure to see you again, Agent Danvers. Приятно увидеть вас снова, агент Дэнверс.
It is indeed a pleasure to do so under the presidency of Ambassador Insanally. И это особенно приятно потому, что пост Председателя занимает посол Инсаналли.
Therefore, I have very special pleasure in congratulating you on taking up your post. И поэтому мне особенно приятно поздравить Вас со вступлением на пост Председателя.
I take pleasure in noting such a positive situation developing between our countries and in the southern part of the Balkans. Мне приятно отмечать такое положительное развитие событий в отношениях между нашими странами и на юге Балканского полуострова.
It has been an honour and I must say a pleasure to preside over this forum during such a challenging period. Мне было отрадно и, должен сказать, приятно председательствовать на нашем форуме в столь ответственный период.
Mrs. David, a pleasure to meet you. Миссис Дэвид, приятно с вами познакомиться.