Well, Beatrix, it's been a right pleasure buckling your shoes. |
Что ж, Беатрикс, мне было очень приятно чинить твои туфельки. |
Earl, it was a pleasure waiting tables at your side. |
Эрл, было приятно обслуживать столики вместе с тобой. |
It's been a pleasure knowing you, Dave. |
Было приятно знать тебя, Дэйв. |
It's a pleasure doing business with you, sir. |
Это приятно иметь дело с вами, сэр. |
It was a pleasure doing business with you. |
Было приятно иметь дело с вами. |
Well, this has been a real pleasure. |
Что ж, было очень приятно. |
It is such a pleasure to meet you at last. |
Так приятно наконец-то с вами встретиться. |
It was a pleasure to see. |
На вас бь ло приятно смотреть. |
It was a pleasure talking to you, deepa. |
Было очень приятно с вами поговорить, Дипа. |
A pleasure to be hosting the first year of this wonderful festival. |
Мне приятно принимать первый год этого чудесного фестиваля. |
Well... it's a pleasure to be here. |
Да. Нам тоже очень приятно. |
It has been a pleasure, Mr. Wick. |
Было приятно с вами знаться, мистер Уик. |
I didn't realize the pleasure I procured. |
Мне приятно было глядеть на него, хотя я этого и не сознавала. |
It's a pleasure to meet you, Commander Green. |
Очень приятно познакомиться, командор Грин. |
It was a pleasure meeting you, Mr. President, Mrs. Walker. |
Было приятно познакомиться с вами, Мистер Президент, Миссис Волкер. |
In any case, it's a pleasure to have visitors. |
В любом случае, так приятно принимать гостей. |
It's always a pleasure to talk to someone as cultured as you. |
Не за что, всегда приятно поговорить с таким учтивым человеком, как вы. |
Despite the worrying circumstances, it's a pleasure to see you both again. |
Несмотря на тревожные обстоятельства, приятно снова увидеть вас двоих. |
It is a pleasure to see you again. |
Мне очень приятно видеть вас снова. |
Well, pleasure to see you again, Agent Danvers. |
Приятно увидеть вас снова, агент Дэнверс. |
It is indeed a pleasure to do so under the presidency of Ambassador Insanally. |
И это особенно приятно потому, что пост Председателя занимает посол Инсаналли. |
Therefore, I have very special pleasure in congratulating you on taking up your post. |
И поэтому мне особенно приятно поздравить Вас со вступлением на пост Председателя. |
I take pleasure in noting such a positive situation developing between our countries and in the southern part of the Balkans. |
Мне приятно отмечать такое положительное развитие событий в отношениях между нашими странами и на юге Балканского полуострова. |
It has been an honour and I must say a pleasure to preside over this forum during such a challenging period. |
Мне было отрадно и, должен сказать, приятно председательствовать на нашем форуме в столь ответственный период. |
Mrs. David, a pleasure to meet you. |
Миссис Дэвид, приятно с вами познакомиться. |