| I need you there because Virginia will be there with her husband at those functions and, well, there's no pleasure in being a third wheel now, is there? | Вы нужны мне, потому что Вирджиния будет на этих мероприятиях со своим мужем, и не очень приятно быть третьим лишним, не так ли? |
| Well, it was a pleasure meeting you all, and if you come back one day, you know. I'll be here, waiting to have a coffee with you. | Ну что ж, приятно было с вами познакомиться И знайте, что если захотите навестить меня как-нибудь, то я буду здесь в ожидании чашечки кофе, которую разделю с вами |
| Pleasure doing business with you, Robert. | Приятно иметь с тобой дело, Роберт. |
| Pleasure doing business with you, sir. | Приятно иметь с вами дело, сэр. |
| Pleasure meeting you, Mrs. Bittaker. | Приятно было встретиться, миссис Биттакер. |
| Pleasure doing business with you, sir. | Приятно вести с вами дело, сэр. |
| Pleasure to meet you, Tyler. | Приятно познакомиться с тобой, Тайлер. |
| Pleasure working with you, Yeoman. | Приятно работать с тобой, Йоман. |
| Pleasure doing business with you, Seth. | Приятно иметь с вами дело, Сет. |
| Pleasure to get to know you, Agent Rigsby. | Приятно было с вами познакомиться, агент Ригсби. |
| Pleasure doing business with you, Felix. | Приятно иметь дело с тобой, Феликс. |
| Pleasure doing business with you, Bob. | Приятно иметь с тобой дело, Боб. |
| Pleasure to meet you, Dexter Morgan. | Приятно было познакомиться, Декстер Морган. |
| Pleasure doing business with you, Seth. | Было приятно работать с тобой, Сет. |
| Pleasure to meet you, Mr. Walker. | Было очень приятно, м-р Уокер. |
| Pleasure meeting you, Mr. Braddock. | Приятно было познакомиться, мистер Бредок. |
| Pleasure's all on this side of the table, trust me. | На этой стороне стола было тоже очень приятно, поверь. |
| Pleasure to meet you, Ophelia. | Приятно с вами познакомится, Офелия. |
| Pleasure doing business with you, Lucifer. | Приятно иметь дело с тобой, Люцифер. |
| Pleasure to meet you, Miss Von Barlow. | (бу) Очень приятно, мисс Фон БАрлоу. |
| Pleasure doing business with you, Angie. | С тобой приятно иметь дело, Энджи. |
| Pleasure doing business with you, Counselor. | Приятно иметь с вами дело, советник. |
| Pleasure talking to you, too. | Было приятно поговорить с тобой, тоже. |
| Pleasure doing business with you, Mr. Chang. | С вами приятно вести дела, мистер Чанг. |
| Pleasure doing business with you, Lev. | Приятно иметь с тобой дело, Лев. |