Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleasure - Приятно"

Примеры: Pleasure - Приятно
It has been an honor and a pleasure. Было приятно и почетно работать с вами.
It will be a pleasure having you among us prince Очень приятно видеть Вас среди нас, принц.
No, no, pleasure's all mine. Нет, это мне очень приятно.
It is a pleasure to participate in the Committee's session once more and to see it functioning so effectively and efficiently. Мне приятно вновь участвовать в работе сессии Комитета и видеть, насколько эффективно она проводится.
Similarly, I think it is a pleasure to have Mr. Ramos-Horta here. Точно так же приятно видеть здесь г-на Рамуж-Орту.
You were the first colleague that I met in this current assignment when you visited Canberra shortly before I came, and it has been a pleasure working with you. Вы первый коллега, с которым мне - уже по получении мною нынешнего назначения - довелось встретиться в период Вашего визита в Канберру, незадолго до моего прибытия на Конференцию, и мне было приятно работать с Вами.
It's a pleasure finally to meet him. Приятно наконец встретиться с ним.»
With Interlingua, there are no endless lists of exceptions and irregularities... learning Interlingua is a pleasure! В Интерлингве нет никаких бесконечных списков исключений и нерегулярностей. Изучение Интерлингвы приятно!
Actually, it is not only pleasant to own such a collection - it is a pleasure to present it - and this also matters. Собственно, такую коллекцию не только стоит иметь у себя, ее приятно дарить - а это тоже немало значит.
It's a genuine pleasure to - you do resemble him here. Мне так приятно... ты очень похож на него.
Well, Lauren, it's a real pleasure havin' you here for dinner. Ну, Лорен, очень приятно что ты ужинаешь сегодня с нами.
Catherine, it was a pleasure to have met you, and I'm sure we'll talk again soon. Кэтрин, приятно было вас встретить, и я уверен, мы скоро еще поговорим.
Mr. Ambassador, it was a pleasure, and please give your wife my regards. Было очень приятно, господин посол, наилучшие пожелания вашей супруге.
But it gave me so much pleasure to do it that I have never regretted it. Но мне было так приятно, что я ни разу не пожалела об этом.
It's been a pleasure discussing this with you, but I'd better get back to my guests. Приятно было побеседовать, но я вынужден вернуться к гостям.
No, I assumed you wanted the pleasure to tell her. Я решил, что вам самому будет приятно сообщить ей об этом.
And, as always, it is a pleasure having you with us again, Mr. Wick. И, как всегда, очень приятно, что вы снова с нами, мистер Уик.
So, Cousin Mary, pleasure to meet you at last. Ну, кузина Мэри, приятно наконец-то познакомиться с вами!
It's a pleasure to be of service to the son of an old friend. Мне чрезвычайно приятно помочь сыну старого друга.
It's a pleasure to meet you. Очень приятно, я там живу.
And it is always a pleasure to meet again. Всегда приятно вспоминать этот день!».
It's a real pleasure meeting you fellas, but I've been on this thing for over a year. Приятно было познакомиться, ребята, но я гоняюсь за ними уже больше года.
And I'd Just like to say it's a pleasure to be "Live at 5:00" with you, Ken. И я просто хотел бы сказать, что мне приятно находиться в "Прямом эфире в 5:00" с вами, Кен.
It's a pleasure to be here. Мне так приятно с Вами познакомиться.
That the pleasure is in the learning of each other? Разве не приятно познавать друг друга?