All this, of course, in a spirit of friendliness and sportsmanship which is a pleasure to see. |
Все это, конечно, в духе дружбы и спортивного который приятно посмотреть. |
Always a pleasure to work with companies that produce quality products and are open to communicate with their target audiences. |
Всегда приятно работать с компаниями, которые производят качественные товары и открыты к общению со своими целевыми аудиториями. |
We have the pleasure to introduce our company to you. |
Нам приятно представить Вам нашу фирму. |
L/Cpl Ashworth was a pleasure to command and I will sorely miss his calming influence on the battlefield. |
Младшим капралом Ашвортом было приятно командовать, и мне будет очень не хватать его успокаивающего влияния на поле боя. |
It is very pleasure for breeders to get pictures of their children from owners. |
Заводчикам очень приятно получать фотографии от хозяев. |
Well, Grace, it's been a pleasure talking to you. |
Грейс, было приятно с тобой общаться. |
It was a pleasure doing business with you, ma'am. |
Было приятно иметь дело с тобой, мэм. |
It is a pleasure to have you here, please. |
Мне очень приятно, что вы здесь, пожалуйста. |
It's been a pleasure doing business with you, lieutenant. |
Было приятно иметь с Вами дело, лейтенант. |
So it is a particular honour and a pleasure for me to address the Conference on Disarmament once again this year. |
Так что мне особенно почетно и приятно вновь выступить на Конференции по разоружению в этом году. |
It's a pleasure to be able to democratize luxury. |
Мне приятно, чтобы иметь возможность демократизации роскоши. |
And it will be a pleasure to us if somehow our collection can give the direction for the future development. |
И нам будет очень приятно, если наша коллекция в какой-то мере сможет подсказать направление для будущего развития. |
Miss Finncannon, it's a pleasure to meet you. |
Мисс Финкэннон, очень приятно с Вами познакомиться. |
It's a pleasure to meet Your Dukedom's acquaintance. |
Очень приятно познакомиться с Вашим Высочеством. |
Fry, it was a pleasure meeting you. |
Ну, Фрай, было приятно с тобой поболтать. |
Well, it's a pleasure to meet you, John. |
Приятно встретиться с вами, Джон. |
It was a pleasure to meet you, Louis. |
Было очень приятно познакомиться с вами, Луис. |
I must say, it is a pleasure to be in such lovely company for a change. |
Должен сказать, мне очень приятно находиться в такой милой компании. |
What a pleasure having you do that for me. |
Как приятно, что ты мне помогаешь. |
Be a pleasure to put an end to this racket. |
Будет приятно покончить с этим бардаком. |
Timothy... pleasure to finally meet. |
О, Тимоти... Приятно долгожданное знакомство. |
It's been a real pleasure to have you with us. |
Было очень приятно играть с вами. |
It's a pleasure to finally meet you. |
Приятно, наконец, с вами познакомиться. |
If you knew how much pleasure I do that. |
Если бы ты только знал, как мне приятно... |
It's been a pleasure as always, Josh. |
Было приятно, как и всегда, Джош. |