Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleasure - Приятно"

Примеры: Pleasure - Приятно
It is a particular pleasure to express my gratitude to the Council for its constant support to my Government and to myself since we assumed our duties in December 2005. Мне особенно приятно выразить Совету признательность за постоянную поддержку, которая оказывается правительству страны и мне лично с момента нашего вступления в соответствующие должности 28 декабря 2005 года.
Mr. MacKay: May I, at the outset, echo the comments made by others about our pleasure at seeing you, Sir, here in the Chair today. Г-н Макай: Позвольте мне прежде всего присоединиться к выступлениям других ораторов, которое говорили о том, как им приятно видеть Вас сегодня здесь в роли Председателя.
I have the honour and pleasure, on behalf of the African Group, to nominate Algeria and Côte d'Ivoire to serve in the 2004 substantive session of the Disarmament Commission as Vice-Chairmen from Africa. Мне очень приятно и для меня большая честь от имени Группы африканских государств выдвинуть кандидатуры представителей Алжира и Кот-д'Ивуара на должности заместителей Председателя от Африки на основной сессии Комиссии по разоружению в 2004 году.
Let me also express the pleasure I have in sitting in this hall for my first plenary meeting, and I look forward to actively participating in the work of this distinguished forum. Позвольте мне также сказать, как приятно мне восседать в этом зале на своем первом пленарном заседании, и я рассчитываю активно участвовать в работе этого уважаемого форума.
Given the subject under discussion, it is a particular pleasure to see Mr. Gnaedinger, the Director-General of the International Committee of the Red Cross, in the Chamber. Принимая во внимание обсуждаемую нами тему, нам особенно приятно видеть г-на Гнедингера, Генерального директора Международного комитета Красного Креста, в этом Зале.
It is always a pleasure to see a brother from the Latin America and Caribbean region, a region which established the Treaty of Tlatelolco to become the first nuclear-weapon-free zone, chairing the work of the Disarmament and International Security Committee. Всегда приятно, когда работу Комитета по разоружению и международной безопасности возглавляет наш брат, представитель Латинской Америки и Карибского бассейна - региона, в котором был подписан Договор Тлателолко о создании первой зоны, свободной от ядерного оружия.
It is a particular pleasure and honour to be speaking under your presidency, Sir, and I wish you a very successful month at the head of the Security Council. Г-н Председатель, мне особенно приятно и для меня большая честь выступать под Вашим руководством и я хотел бы пожелать Вам всяческих успехов на этом посту в Совете Безопасности в текущем месяце.
It gives me pleasure to inform the Assembly that, since the grant was put in place earlier this year, 11 interns from 11 countries have benefited from the KOICA grant. Мне приятно сообщить Ассамблее о том, что с начала предоставления КОИКА этих субсидий в этом году ими воспользовались 11 практикантов из 11 стран.
I do not think I deserve this kind of kind words, but it is always a pleasure to listen to that kind of words, especially coming from the high podium. Не думаю, чтобы я заслуживал таких теплых слов, но ведь всегда приятно услышать такого рода добрые слова, особенно когда они звучат с высоты этого подиума.
It has been a pleasure and an honour for me to participate for the last two and half years in the Conference - the cradle of so many important agreements on disarmament. Мне было приятно и отрадно на протяжении последних двух с половиной лет участвовать в Конференции - колыбели столь многих важных соглашений по разоружению.
Mr. Lauber (Switzerland) (spoke in French): It is a pleasure to see you, Sir, presiding over our meeting this morning. Г-н Лаубер (Швейцария) (говорит по-французски): Нам приятно видеть Вас, г-н Председатель, на посту руководителя нашей работой на сегодняшнем заседании.
It is my personal pleasure to see you preside over the Committee. I look forward to working with you and the other members of the Bureau, as well as the familiar faces of our excellent Secretariat. Мне лично приятно видеть Вас на посту Председателя Комитета, и я готов работать с Вами и другими членами Бюро, а также со знакомыми мне представителями нашего Секретариата.
Mr. Gryshchenko (Ukraine): Mr. President, it is my particular pleasure to address you today since a significant part of my professional career has been dedicated to disarmament and non-proliferation issues. Г-н Грищенко (Украина) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне тем более приятно выступить сегодня перед вами, что значительная часть моей профессиональной карьеры посвящена проблемам разоружения и нераспространения.
Mr. Jomaa (Tunisia) (spoke in French): I have the pleasure and the honour to speak before the General Assembly today to debate the important points on its agenda regarding the development of Africa. Г-н Джомаа (Тунис) (говорит по-французски): Мне очень приятно выступать сегодня на Генеральной Ассамблее в прениях по важным пунктам ее повестки дня, которые касаются развития Африки; для меня это высокая честь.
For me, it is both a pleasure and an honour to be with you for the opening of the general debate of the sixty-second session of our General Assembly. Мне приятно и почетно быть со всеми вами на открытии общих прений шестьдесят второй сессии нашей Генеральной Ассамблеи.
It therefore gives me pleasure to learn from the Secretary-General and our Papua New Guinean colleague, Ambassador Robert Aisi, that positive progress has been made on the three principal fronts: peace and reconciliation, arms disposal and constitutional reforms. Поэтому мне особенно приятно было узнать от Генерального секретаря и нашего коллеги из Папуа-Новой Гвинеи, посла Робера Айси, о достигнутом прогрессе на трех главных направлениях: мира и примирения, уничтожения оружия и конституционных реформ.
Mr. Zouari: It is my distinct pleasure once again to convey to you, Sir, Tunisia's congratulations on your election to the presidency of the General Assembly at this session, in which I wish you every success. Г-н Зуари: Мне очень приятно вновь поздравить Вас от имени Туниса с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе этой сессии; я желаю Вам всяческих успехов в работе.
Mr. Ahmad: It is a pleasure to see you, Sir, presiding over this important meeting of the Council on a subject and problem that haunts us all. Г-н Ахмад: Г-н Председатель, мне приятно, что Вы руководите этим важным заседанием Совета, посвященным теме и проблеме, которые интересуют всех нас.
It has been a particular pleasure to do this before the General Assembly - the universal forum for taking stock of broader developments of law of the sea and ocean affairs and setting out our collective priorities. Особенно приятно было делать это в Генеральной Ассамблее - универсальном форуме, в котором подводятся итоги всего происходящего в области морского права и вопросов океана и намечаются наши коллективные приоритетные задачи.
Mr. Dev Pant (Nepal): Mr. Chairman, it is a pleasure to see you presiding over the 2007 substantive session of the Disarmament Commission. Г-н Дев Пант (Непал) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне приятно видеть Вас на посту Председателя Комиссии по разоружению на ее основной сессии 2007 года.
It is a pleasure to see that as with the membership of the OPCW, the number of sponsors has also continued to grow from some 60 sponsors two years ago to more than 80 today. Приятно отметить, что наряду с увеличением членского состава ОЗХО продолжает расти и число авторов данного проекта резолюции: два года назад их было около 60, а сегодня - более 80.
I have the pleasure to point out that the latest World Bank report listed Albania as second among countries that have implemented successful reforms to facilitate business practices during 2007 and 2008. Мне приятно заявить, что в самом последнем докладе Всемирного банка отмечается, что Албания стала второй страной, которая успешно завершила реформы, направленные на содействие практике ведения торгово-промышленной деятельности в период 2007 - 2008 годов.
Sir John Sawers (United Kingdom): It is a particular pleasure to be the first member of the Council to give a very warm welcome to Mr. Smith in his new job. Сэр Джон Соэрс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Мне особенно приятно быть первым членом Совета, тепло приветствующим г-на Смита в его новом качестве.
Mr. Takasu (Japan): I have the greatest pleasure, as the representative of Japan and as a facilitator, to speak at the high-level mid-term review of the Almaty Programme of Action. Г-н Такасу (Япония) (говорит по-английски): Как представителю Японии и координатору мне приятно выступить на совещании высокого уровня, посвященном среднесрочному обзору хода осуществления Алматинской программы действий.
Ms. ABDEL HADY (Egypt) said that it had been a pleasure to work with the Committee, which had been fair and had set out positions of principle. Г-жа АБДЕЛЬ ХАДИ (Египет) говорит, что приятно работать с Комитетом, который проявил объективность и изложил принципиальные позиции.