Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleasure - Приятно"

Примеры: Pleasure - Приятно
Well, it's a pleasure to meet you, Mrs. Frank Beauchamp, a teacher's wife. Что ж, приятно познакомиться, миссис Бичемп, жена учителя.
It's such a pleasure to see you haven't forgotten me after fifteen years! Уже пятнадцать лет прошло, так приятно, что ты не забыл обо мне
Mr. RADEMAKER (United States of America): Mr. President, it is a pleasure for me to appear again in this chamber before the Conference on Disarmament. Г-н РАДЕМЕЙКЕР (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне приятно вновь предстать в этом зале перед Конференцией по разоружению.
Delighted sir, and I hope you'll be able to appreciate pleasure like ourselves, without limits Очень приятно, сеньор... я надеюсь, Вы сможете оценить удовольствие, как и мы, без ограничений.
It is a pleasure for me to welcome them among us and to assure them of Cameroon's readiness to maintain and develop relations of cooperation and friendship with them. Мне приятно приветствовать их среди нас и заверить их в готовности Камеруна поддерживать и развивать с ними отношения сотрудничества и дружбы.
It is in this context a pleasure to recognize the eminent services provided by the Group's secretary and the secretariat in preparing those reports and in supporting the Group's session. В этой связи приятно отметить, что существенную помощь в подготовке этих докладов и поддержке заседаний групп оказали секретари групп и секретариат.
It is my particular pleasure to acknowledge the presence of Secretary-General Kofi Annan, who, as we all know, attaches great importance to the subject of today's debate. Мне особенно приятно отметить, что среди нас находится Генеральный секретарь Кофи Аннан, который, как мы знаем, придает большое значение предмету сегодняшних прений.
Mr. President, in accordance with instructions just received from my capital, I have the pleasure to inform you that India would support the admission of Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as members of this Conference. Г-н Председатель, в соответствии с инструкциями, только что полученными из моей столицы, мне приятно информировать Вас о том, что Индия поддержит прием Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора в состав членов данной Конференции.
It is a special pleasure to take the floor under the chairmanship of the representative of neighbouring Romania, with which our bilateral relations have received a major impetus after the recent entry into force of the Basic Treaty. Мне особенно приятно взять слово под председательством представителя соседней с нами страны, Румынии, наши двусторонние отношения с которой получили крупный импульс после недавнего вступления в силу основного договора.
Having first discussed with you the issue of Slovakia's membership in the Conference on Disarmament, it is a pleasure for me personally and for Brazil to see you in the presidency. Ранее я обсуждал с Вами вопрос о членстве Словакии в Конференции по разоружению, а сегодня мне лично и Бразилии приятно видеть Вас на посту Председателя.
It is also a pleasure because my country is committed to the OSCE. Moreover, a number of our diplomats have left their mark on the history of the OSCE. Приятно еще и потому, что наша страна привержена ОБСЕ. Кроме того, ряд наших дипломатов оставили свой след в истории ОБСЕ.
Mr. Mwakawago: It gives my delegation particular pleasure to see you, Sir, presiding over this open debate on women and peace and security. Г-н Мвакаваго: Нашей делегации особенно приятно видеть, как Вы, г-н Председатель, руководите этими открытыми прениями по вопросу о женщинах и мире и безопасности.
It is a particular pleasure to welcome Mr. Prodi here today, as well as the Minister for Foreign Affairs of South Africa and Ambassador Lamamra from the African Union. Нам особенно приятно поприветствовать здесь сегодня г-на Проди, а также министра иностранных дел Южной Африки и представителя Африканского союза посла Ламамре.
It is a particular pleasure to address the Assembly today under the presidency of Mr. Jan Kavan, former Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Czech Republic. Мне особенно приятно выступать на заседании Генеральной Ассамблеи, которым руководит бывший заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Чешской Республики г-н Ян Каван.
By way of introduction, I would like to say that it is a particular pleasure for me to open the debate today to observe the anniversary of the adoption of resolution 1325 on women, peace and security. В качестве вступления хотел бы сказать, что мне очень приятно открывать сегодняшнее заседание по случаю годовщины принятия резолюции 1325 о женщинах и мире и безопасности.
It gives me pleasure also to pay tribute to the President of the General Assembly at its fifty-fourth session, Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia, who honourably carried out his weighty responsibilities in the service of the Organization. Мне также приятно воздать должное Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии гну Тео-Бену Гурирабу из Намибии, который с честью выполнил возложенные на него важные обязанности на службе Организации.
Having worked closely with these three countries in our own Asia-Pacific community, it is a particular pleasure for me, as the Foreign Minister of Australia, now to have the opportunity to take that cooperation into this larger family of nations. Я тесно сотрудничал с этими тремя странами в нашем азиатско-тихоокеанском сообществе, и теперь мне как министру иностранных дел Австралии особенно приятно, что нам представилась возможность перенести это сотрудничество в эти более широкие рамки семьи народов.
Mr. HAYASHI (Japan): Mr. President, it is a pleasure for my delegation to return to the CD and to continue to work towards our common goal of disarmament. Г-н ХАЯШИ (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, моей делегации приятно вернуться на КР и продолжить работу над достижением нашей общей цели - разоружения.
It is a pleasure for me as well to take advantage of this opportunity personally to congratulate him, as I participate in the consideration of an item which is extremely important to Costa Rica, "Programmes and activities to promote peace in the world". Мне приятно также воспользоваться этой возможностью и лично поздравить его, поскольку я участвую сейчас в рассмотрении пункта повестки дня, имеющего исключительно важное значение для Коста-Рики, а именно "Программа и мероприятия по укреплению международного мира".
Mr. LAMPREIA (Brazil): It is an honour and a pleasure for me to address the Conference on Disarmament as Minister of External Relations of Brazil. Г-н ЛАМПРЕЯ (Бразилия) (перевод с английского): Мне приятно и отрадно выступить на Конференции по разоружению в качестве министра иностранных дел Бразилии.
Ms. Korpi (Finland): On behalf of the European Union, it is a pleasure for me to say a few words of appreciation on this very important day. Г-жа Корпи (Финляндия) (говорит по-английски): Мне очень приятно сказать от имени Европейского союза несколько слов благодарности в этот очень важный день.
It is therefore a pleasure for me to express to you, Sir, on behalf of the Republic of Madagascar, our warmest congratulations on your election to the presidency of the present fifty-second session of our General Assembly. Поэтому мне очень приятно от имени Республики Мадагаскар передать Вам, сэр, наши теплые поздравления в связи с Вашим избранием на пост Председателя пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
It is a pleasure to note that Kyrgyzstan made a very significant contribution to the preparation of the Rio + 10 summit on problems of sustainable development, having organized, together with the United Nations Secretariat, in Bishkek, a regional round table. Мне приятно отметить, что Кыргызстан внес свой весомый вклад в подготовку Саммита «Рио+10» по проблемам устойчивого развития, организовав, совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций, в Бишкеке региональный «круглый стол».
Today, I am pleased to report that there have been many achievements, and I take pleasure in sharing with the Assembly some of our ideas for moving towards gender equality, development and peace for the twenty-first century. Сегодня мне приятно сообщить, что мы многого добились, и я с удовлетворением поделюсь с Ассамблеей некоторыми нашими идеями в отношении продвижения вперед в обеспечении гендерного равенства, развития и мира в двадцать первом веке.
It is a pleasure for me to take the floor when the Conference on Disarmament, for the first time ever, is not only hosted by Switzerland but has its helm in the able hands of a distinguished Swiss diplomat. Мне приятно взять слово в тот момент, когда Конференция по разоружению, помимо того, что ее принимает Швейцария, еще и впервые за все время передала бразды правления в умелые руки уважаемого швейцарского дипломата.