Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleasure - Приятно"

Примеры: Pleasure - Приятно
It's been a pleasure being your math tutor. Приятно было позаниматься с тобой математикой.
Suggs, you're the kind that's a pleasure to hang. Саггс, такого типа как ты приятно вздёрнуть.
Always a pleasure to lend a hand to the NYPD. Всегда приятно протянуть руку помощи полиции Нью-Йорка.
It's a pleasure to finally meet you, sir. Приятно, наконец, встретиться с Вами, сэр.
It's been a pleasure for me to see you reunited again. Было приятно видеть всех вас вместе.
Roberto De cesare, a pleasure. Роберто Де Чезаре, очень приятно.
You're a pleasure to be around. Так приятно находиться с тобой рядом.
It'll be a pleasure to be around one man who's not obsessed with sports. Так приятно, когда рядом есть мужчина, который не одержим спортом.
"a pleasure to have in class" on the back of your report card. "приятно иметь в классе" на обратной стороне твоего дневника.
Captain, it would be my genuine pleasure. Капитан, мне будет очень приятно.
It has been a pleasure to address all of you today about a policy of which I am very proud. Мне было приятно выступить перед всеми вами сегодня о политике, которой я очень горжусь.
In that regard, I have the particular pleasure of warmly congratulating you, Mr. President, for your tireless efforts and sacrifices. В этой связи мне особенно приятно поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваши неустанные усилия и самоотверженность.
It was a pleasure to work with them to analyse the current policies affecting today's forest products markets. Нам было очень приятно работать с ними над анализом текущей политики, которая влияет на рынки лесных товаров.
It was a pleasure working in the CD. Мне было приятно работать на КР.
It really is a pleasure to see you in this context, Ingrid. Мне правда очень приятно видеть тебя в таких обстоятельствах, Ингрид.
I would say it's a pleasure, but my mother taught me not to lie. Я бы сказал, приятно познакомиться, но моя мама учила меня не лгать.
Yes, such a pleasure to find somebody who understands the unique value and rarity of such a fine artifact. Да. Так приятно познакомиться с человеком, который понимает редкость подобных артефактов.
Well, the pleasure's all mine. Ну, а мне-то как приятно.
A pleasure to do business with you, sir. С вами приятно иметь дело, сэр.
The Secretary-General: It is a pleasure to welcome all participants to the United Nations. Генеральный секретарь (говорит по - английски): Мне приятно приветствовать здесь, в Организации Объединенных Наций, всех участников этих заседаний.
It is my honour and pleasure to invite the Honourable Pierre Pettigrew, Minister for Foreign Affairs of Canada, to address the Conference. Мне почетно и приятно пригласить министра иностранных дел Канады достопочтенного Пьера Петтигрю выступить на Конференции.
It is truly a pleasure for me to be with you today at Ile Longue. Мне поистине приятно оказаться сегодня среди вас, в Иль-Лонге.
It is my honour and pleasure to invite His Excellency Dr. Kim Howells to address the Conference. Мне отрадно и приятно пригласить выступить на Конференции его превосходительство д-ра Кима Хоуэллса.
Mr. Niculescu: Mr. Vice-President, it is a pleasure to see you presiding over this meeting. Г-н Никулеску: Г-н заместитель Председателя, нам весьма приятно видеть Вас возглавляющим это заседание.
It is a pleasure to see as President a representative of Saint Lucia, the smallest country ever to hold the office. Нам приятно видеть на посту Председателя представителя Сент-Люсии - самой маленькой страны, которая когда-либо занимала этот пост.