Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleasure - Приятно"

Примеры: Pleasure - Приятно
It is also a pleasure for us to express the deep satisfaction of the Government of Panama at the well-deserved honour of the award of the Nobel Peace Prize jointly to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, and to the Organization itself. Нам также приятно выразить глубокое удовлетворение правительства Панамы в связи с заслуженным присуждением Нобелевской премии мира Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций гну Кофи Аннану вместе с самой Организацией.
It is a pleasure to be able to start my intervention by thanking our former colleague Ambassador Kamalesh Sharma, the Secretary-General's Special Representative, for his statement regarding the situation in Timor-Leste. Мне очень приятно, что я могу начать свое выступление со слов признательности в адрес нашего бывшего коллеги посла Камалеша Шармы, Специального представителя Генерального секретаря, за его выступление о ситуации в Тиморе-Лешти.
It is also a particular pleasure to address you today under the distinguished presidency of Mr. Jean Ping, Minister of State, Minister for Foreign Affairs, Cooperation and la Francophonie of Gabon, and the tenth African President of the Assembly. Особенно приятно обращаться к Ассамблее под председательством г-на Жана Пинга, государственного министра, министра иностранных дел, сотрудничества и по делам франкоязычных стран Габона, и десятого африканского Председателя Ассамблеи.
At the same time, I have the pleasure to express my gratitude to His Excellency Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations, for his support for our cause and for his continuous efforts to serve the cause of peace. В то же время мне приятно выразить признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Его Превосходительству Кофи Аннану за его поддержку нашего дела и неустанные усилия на благо мира.
Mr. Zoumanigui (Guinea) (interpretation from French): It is a pleasure for me to speak for the first time in the General Assembly and to convey to its members the warm greetings of the people and the Government of the Republic of Guinea. Г-н Зуманигви (Гвинея) (говорит по-французски): Мне очень приятно впервые выступать в Генеральной Ассамблее и передать ее государствам-членам теплые поздравления от народа и правительства Республики Гвинеи.
Mr. Guillen (Peru) (interpretation from Spanish): Please allow me, Sir, to express our pleasure at seeing you in the Chair for this session, and also to congratulate the Vice-Chairmen, the Rapporteur and the Chairmen of the three Working Groups. Г-н Гильен (Перу) (говорит по-испански): Г-н Председатель, нам очень приятно видеть Вас на посту Председателя Комиссии на ее нынешней сессии; мы также хотели бы поздравить с избранием на их соответствующие посты заместителей Председателя, Докладчика и председателей трех рабочих групп.
Tell me, did it give you pleasure to think of me inside? Тебе было приятно думать о том, что я сижу?
It is a pleasure for me to bring greetings from the Government and people of Peru to Austria, the country which is hosting this event with its traditional hospitality and courtesy, and to all States attending this Conference, held under the auspices of the United Nations. Мне приятно передать от имени правительства и народа Перу привет Австрии - стране, которая принимает участников этой Конференции с традиционной гостеприимностью и теплотой, а также всем государствам, участвующим в работе Конференции, созванной под эгидой Организации Объединенных Наций.
In particular, it is a pleasure to see you, a good friend, presiding over the Disarmament Commission at a time which presents great challenges to the international community and, at the same time, offers significant opportunities. Нам особенно приятно видеть Вас, нашего хорошего друга, на посту Председателя Комиссии по разоружению в это время, когда перед международным сообществом стоят большие задачи и, в то же время, когда перед ним открываются обширные возможности.
To conclude, as President of the Republic of Ecuador, I have the pleasure to bring the message of friendship and brotherhood of the Ecuadorian people to this forum, in which all the nations of the world are represented. В заключение мне как президенту Республики Эквадор очень приятно передать этому форуму, в котором представлены все народы мира, послание дружбы и братства от эквадорского народа.
Ms. Marcaillou (United Nations Office for Disarmament Affairs) (spoke in French): It is a pleasure to again report to the First Committee on the activities conducted by the Regional Disarmament Branch in recent months. Г-жа Маркайю (Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения) (говорит по-французски): Мне приятно снова доложить Первому комитету о работе, проделанной Сектором по региональному разоружению в последние месяцы.
It was a pleasure and an enriching experience to participate in the work of the Bureau, together with the Vice-Chairmen and Chairmen of the two Working Groups, who provided effective and expert guidance in the deliberations of the subsidiary bodies. Мне было очень приятно и полезно принимать участие в работе Бюро вместе с заместителями Председателя и председателями обеих рабочих групп, которые обеспечили эффективное и умелое руководство работой вспомогательных органов.
Today I have the pleasure to welcome two more new colleagues who have assumed their responsibilities as representatives of their governments to the Conference, namely, Ambassador Maimeskul of Ukraine and Ambassador Garzon of Colombia. Сегодня мне приятно приветствовать еще двух новых коллег, которые приняли свои обязанности в качестве представителей своих правительств на Конференции, а именно посла Украины Маймескула и посла Колумбии Гарсона.
It has been a pleasure working with you in this critical and very exciting period, and I look forward to working with you for the remainder of our time as members of the P-6 together. Нам было приятно работать с вами на этом критически важном и очень захватывающем этапе, и я рассчитываю поработать вместе с вами в оставшуюся часть нашего мандата в качестве членов П-6.
I have to say, Judy, this is a real pleasure, it's lovely to find someone I can actually chat to. Я должен сказать, Джуди, что мне очень приятно найти наконец кого-то, с кем можно просто поговорить
You don't think I got any pleasure out of hitting' you over the head, do you? Ты ведь не думаешь, что мне было приятно бить тебя по голове?
It was a pleasure to watch her change back to a normal girl, a girl from freedom Было приятно наблюдать, как она постепенно оттаивает, становится обычной девушкой, девушкой на свободе.
As I leave this assembly, I should like to say that it was a pleasure and an honour for me to work with such competent and talented diplomats and with such a dedicated and well-organized secretariat. Покидая этот форум, я хотел бы сказать, что мне было приятно и почетно работать со столь маститыми и талантливыми дипломатами и со столь ответственным и столь хорошо организованным секретариатом.
Responding to the connection between the Gotham in Nottinghamshire and Gotham for New York City, former New York mayor Rudy Giuliani wrote that it was "a pleasure to have this opportunity to acknowledge the cultural and historical link" between the two places. Отмечая связь между Готемом в графстве Ноттингемшир и Готемом - Нью-Йорком, экс-мэр Нью-Йорка Рудольф Джулиани написал: «Приятно иметь эту возможность, чтобы признать культурные и исторические связи» между двух местами.
This is, indeed, very well understood by the two countries, because here progress has been made and we have pleasure in underlining the INF treaties, the implementation of START I and just recently START II by the American Senate. Собственно обе эти страны прекрасно осознают такую приоритетность, ибо именно здесь отмечен фактический прогресс, и нам приятно отметить такие договоры, как РСМД, реализацию СНВ-1, а совсем недавно - ратификацию СНВ-2 американским
You know, I think we work better when it's not a pleasure, don't you? Знаешь, думаю, нам работается лучше, когда не приятно, тебе так не кажется?
Why don't we just say it was a pleasure and that we hope that we don't have to do it again? Почему бы нам просто не сказать, что это было приятно и мы надеемся, что нам не придется этого повторить?
Alexander Dunning. Pleasure to see you, Secretary Baptiste. Меня зовут Александр Даннинг, приятно с вами познакомится, министр Баптист.
Pleasure to meet you, Lloyd. Приятно познакомится с вами, Ллойд.
The Minister of Environment of the Czech Republic, Mr. Libor Ambrozek, said that it gave him pleasure in his capacity as President of the Bureau of the Fifteenth Meeting of the Parties to welcome all the participants to Prague, the capital of the Czech Republic. Министр охраны окружающей среды Чешской Республики г-н Либор Амброзек заявил, что ему приятно приветствовать в качестве Председателя Бюро пятнадцатого Совещания Сторон всех участников, прибывших в Прагу, столицу Чешской Республики.