| It's a real pleasure to be here, thank you. | Мне очень приятно здесь находиться, спасибо. |
| It will be a pleasure meet her. | Будет очень приятно встретиться с ней. |
| I mean, it would be a pleasure if... | Вот это удача... я хотел сказать, мне было бы приятно... |
| Nora, what a pleasure to see you again. | Нора, как приятно тебя снова видеть. |
| It was a pleasure meeting you. | Было очень приятно познакомиться с тобой. |
| What a pleasure it is to find a shop like this. | Приятно найти такой магазин, как у вас. |
| It's been a pleasure, as always. | Было приятно увидеться, как обычно. |
| A pleasure to make your acquaintance, young man. | Приятно было познакомиться с вами, молодой человек. |
| It's been a pleasure, as always. | Как всегда, приятно провели время. |
| Gentlemen... It's been a pleasure. | Господа, с вами приятно иметь дело. |
| I don't believe we've had the pleasure. | Не думаю, что нам это было приятно. |
| Why, Miss, it was more like a pleasure. | Мисс, для меня это скорее приятно. |
| It was a pleasure chatting with you. | Было очень приятно поговорить с Вами. |
| It is a pleasure to meet you, Monsieur LaPadite... I am Colonel Hans Landa of the SS. | Приятно познакомиться, месье ЛаПадит... Я полковник СС Ганс Ланда. |
| Well... it's been a pleasure chatting with a fellow cinema lover. | Что ж... было приятно поболтать со знатоком кино. |
| Always a pleasure doing business with you. | С тобой всегда приятно иметь дело. |
| You're really quite a pleasure to look at sometimes. | Ты недурна собой, иногда на тебя действительно приятно смотреть. |
| You're really quite a pleasure to look at sometimes. | Иногда на вас очень даже приятно смотреть. |
| What a pleasure to meet you. | Как же приятно встретится с вами. |
| It was a pleasure talking to you, Jack. | Было очень приятно пообщаться с тобой, Джек. |
| It's a pleasure to meet people who know music. | Приятно встретить людей, понимающих в музыке. |
| Greg? Real pleasure to meet you. | Грег, было приятно познакомиться с вами. |
| It's a pleasure to put faces to bylines, in spite of the circumstances. | Приятно соотнести лица с авторами, несмотря на обстоятельства. |
| It's a pleasure to welcome a friend of dear Edith's. | Нам приятно принять у себя друга нашей Эдит. |
| It's been a pleasure working with you, Paloma. | Было приятно иметь с тобой дело, Палома. |