Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleasure - Приятно"

Примеры: Pleasure - Приятно
It's a real pleasure to be here, thank you. Мне очень приятно здесь находиться, спасибо.
It will be a pleasure meet her. Будет очень приятно встретиться с ней.
I mean, it would be a pleasure if... Вот это удача... я хотел сказать, мне было бы приятно...
Nora, what a pleasure to see you again. Нора, как приятно тебя снова видеть.
It was a pleasure meeting you. Было очень приятно познакомиться с тобой.
What a pleasure it is to find a shop like this. Приятно найти такой магазин, как у вас.
It's been a pleasure, as always. Было приятно увидеться, как обычно.
A pleasure to make your acquaintance, young man. Приятно было познакомиться с вами, молодой человек.
It's been a pleasure, as always. Как всегда, приятно провели время.
Gentlemen... It's been a pleasure. Господа, с вами приятно иметь дело.
I don't believe we've had the pleasure. Не думаю, что нам это было приятно.
Why, Miss, it was more like a pleasure. Мисс, для меня это скорее приятно.
It was a pleasure chatting with you. Было очень приятно поговорить с Вами.
It is a pleasure to meet you, Monsieur LaPadite... I am Colonel Hans Landa of the SS. Приятно познакомиться, месье ЛаПадит... Я полковник СС Ганс Ланда.
Well... it's been a pleasure chatting with a fellow cinema lover. Что ж... было приятно поболтать со знатоком кино.
Always a pleasure doing business with you. С тобой всегда приятно иметь дело.
You're really quite a pleasure to look at sometimes. Ты недурна собой, иногда на тебя действительно приятно смотреть.
You're really quite a pleasure to look at sometimes. Иногда на вас очень даже приятно смотреть.
What a pleasure to meet you. Как же приятно встретится с вами.
It was a pleasure talking to you, Jack. Было очень приятно пообщаться с тобой, Джек.
It's a pleasure to meet people who know music. Приятно встретить людей, понимающих в музыке.
Greg? Real pleasure to meet you. Грег, было приятно познакомиться с вами.
It's a pleasure to put faces to bylines, in spite of the circumstances. Приятно соотнести лица с авторами, несмотря на обстоятельства.
It's a pleasure to welcome a friend of dear Edith's. Нам приятно принять у себя друга нашей Эдит.
It's been a pleasure working with you, Paloma. Было приятно иметь с тобой дело, Палома.