| I can't say it was a pleasure. | Не скажу, что было приятно. |
| It's a pleasure to finally meet you. | Приятно, наконец, познакомиться с вами. |
| From what my advisors tell me, the pleasure is about to be mine. | Мои советники сказали, что приятно будет мне. |
| Mrs. Greenberg, it was such a pleasure to meet you. | Миссис Гринберг, очень приятно познакомиться. |
| Well, Norman, it was a real pleasure. | Что ж, Норман было очень приятно познакомиться. |
| Dr. Manning, it was a pleasure being your caddy today. | Доктор Мэннинг, было приятно помочь тебе с сумкой. |
| It was a pleasure doing business with you. | Джордж, с тобой приятно иметь дело. |
| It is an honour and a pleasure for me to open this meeting, at which the Prime Minister of Grenada is present. | Для меня очень приятно и почетно открывать это заседание, на котором присутствует премьер-министр Гренады. |
| It also gives me much pleasure to extend the appreciation of my delegation to Mrs. Nafis Sadik, Secretary-General of the Conference. | Кроме того, мне очень приятно от имени нашей делегации поблагодарить г-жу Нафис Садик, Генерального секретаря Конференции. |
| Dr. Allison, it has been a pleasure. | Доктор Эллисон, было приятно вас встретить. |
| It will be such a pleasure to watch them burn. | Будет приятно смотреть, как они горят. |
| And that's why it's been a pleasure speaking to you. | Именно поэтому мне было так приятно поговорить с вами. |
| It was a pleasure for me to work with them. | Мне было приятно работать с ними. |
| Mr. Joyner, it was a pleasure working with you. | М-р Джойнер, с вами было приятно работать. |
| What a pleasure it's been. | Что ж, приятно было познакомиться. |
| It's a pleasure just to be nominated. | Хоть в кандидаты записали, и то приятно. |
| I wish to emphasize it has been a great honour and pleasure to have worked with you all. | Я хочу подчеркнуть, что мне было очень почетно и приятно работать со всеми вами. |
| But it is a pleasure to return and to address a body substantially enlarged in membership. | Но мне приятно вернуться сюда и выступить на этом форуме, который отличается существенно расширенным членским составом. |
| It is a particular pleasure to speak to a General Assembly that meets under the presidency of Foreign Minister Udovenko. | Особенно приятно выступать перед Генеральной Ассамблеей, которая заседает под руководством министра иностранных дел Удовэнко. |
| The message reads as follows: "It is a pleasure to send greetings to the Conference on Disarmament. | Послание гласит следующее: "Мне приятно адресовать свои приветствия Конференции по разоружению. |
| It is therefore with particular pleasure that I can report today on that progress in the peace process. | Поэтому сегодня мне особенно приятно рассказать о прогрессе, достигнутом в мирном процессе. |
| It is a particular pleasure because at this time Mr. Rodríguez Zapatero, President of Spain, is visiting Russia. | Это особенно приятно, поскольку в России в настоящее время с визитом находится председатель испанского правительства г-н Родригес Сапатеро. |
| It was a pleasure to work with the Government of Burundi during that time. | Мне было очень приятно работать с правительством Бурунди. |
| A pleasure to meet you, Mr. Mills. | Приятно было познакомиться, Мр. Миллс. |
| It is also a pleasure to welcome back to the Council the Foreign Minister of Timor-Leste. | Мне также приятно вновь приветствовать здесь, в Совете, министра иностранных дел Тимора-Лешти. |