I can't say it was a pleasure. |
Не скажу, что было приятно. |
It's a pleasure to finally meet you. |
Приятно, наконец, познакомиться с вами. |
From what my advisors tell me, the pleasure is about to be mine. |
Мои советники сказали, что приятно будет мне. |
Mrs. Greenberg, it was such a pleasure to meet you. |
Миссис Гринберг, очень приятно познакомиться. |
Well, Norman, it was a real pleasure. |
Что ж, Норман было очень приятно познакомиться. |
Dr. Manning, it was a pleasure being your caddy today. |
Доктор Мэннинг, было приятно помочь тебе с сумкой. |
It was a pleasure doing business with you. |
Джордж, с тобой приятно иметь дело. |
It is an honour and a pleasure for me to open this meeting, at which the Prime Minister of Grenada is present. |
Для меня очень приятно и почетно открывать это заседание, на котором присутствует премьер-министр Гренады. |
It also gives me much pleasure to extend the appreciation of my delegation to Mrs. Nafis Sadik, Secretary-General of the Conference. |
Кроме того, мне очень приятно от имени нашей делегации поблагодарить г-жу Нафис Садик, Генерального секретаря Конференции. |
Dr. Allison, it has been a pleasure. |
Доктор Эллисон, было приятно вас встретить. |
It will be such a pleasure to watch them burn. |
Будет приятно смотреть, как они горят. |
And that's why it's been a pleasure speaking to you. |
Именно поэтому мне было так приятно поговорить с вами. |
It was a pleasure for me to work with them. |
Мне было приятно работать с ними. |
Mr. Joyner, it was a pleasure working with you. |
М-р Джойнер, с вами было приятно работать. |
What a pleasure it's been. |
Что ж, приятно было познакомиться. |
It's a pleasure just to be nominated. |
Хоть в кандидаты записали, и то приятно. |
I wish to emphasize it has been a great honour and pleasure to have worked with you all. |
Я хочу подчеркнуть, что мне было очень почетно и приятно работать со всеми вами. |
But it is a pleasure to return and to address a body substantially enlarged in membership. |
Но мне приятно вернуться сюда и выступить на этом форуме, который отличается существенно расширенным членским составом. |
It is a particular pleasure to speak to a General Assembly that meets under the presidency of Foreign Minister Udovenko. |
Особенно приятно выступать перед Генеральной Ассамблеей, которая заседает под руководством министра иностранных дел Удовэнко. |
The message reads as follows: "It is a pleasure to send greetings to the Conference on Disarmament. |
Послание гласит следующее: "Мне приятно адресовать свои приветствия Конференции по разоружению. |
It is therefore with particular pleasure that I can report today on that progress in the peace process. |
Поэтому сегодня мне особенно приятно рассказать о прогрессе, достигнутом в мирном процессе. |
It is a particular pleasure because at this time Mr. Rodríguez Zapatero, President of Spain, is visiting Russia. |
Это особенно приятно, поскольку в России в настоящее время с визитом находится председатель испанского правительства г-н Родригес Сапатеро. |
It was a pleasure to work with the Government of Burundi during that time. |
Мне было очень приятно работать с правительством Бурунди. |
A pleasure to meet you, Mr. Mills. |
Приятно было познакомиться, Мр. Миллс. |
It is also a pleasure to welcome back to the Council the Foreign Minister of Timor-Leste. |
Мне также приятно вновь приветствовать здесь, в Совете, министра иностранных дел Тимора-Лешти. |