Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Приятно

Примеры в контексте "Pleasure - Приятно"

Примеры: Pleasure - Приятно
Well, it was a real pleasure praying with you, Mr. Franklin. Было приятно помолиться с вами, мистер Франклин.
There have been real pleasure, but I must be going now. Мне было очень приятно, но мне пора идти.
It is a pleasure to finally meet you. Приятно, наконец, познакомиться с вами.
It's a pleasure as sublime For all Moscow you to behold. Столь же всей Москве приятно Зреть тебя в своих стенах.
It's been a pleasure having you in the neighborhood. Это так приятно, что ты мой сосед.
Well, it'll be a pleasure to serve a respectable lady with a strict routine who appreciates the quiet life. Ну, это будет приятно - служить почтенной даме со строгим распорядком, которая ценит спокойную жизнь.
It's been a pleasure being witness to such genius. Было очень приятно видеть такой талант.
Well, a pleasure spending time with you, as always, Mrs. Breeland. Приятно проводить время с вами, как всегда, мисс Бриланд.
Well, you and Neal are a pleasure to work with. Ну, с тобой и Нилом приятно работать.
Fry, it was a pleasure meeting you. Ну, Фрай, приятно было познакомиться.
It is a pleasure to be back, Derry. Очень приятно снова быть здесь, Дерри.
It's been a pleasure driving you Mrs. Мне было приятно быть вашим шофёром, Миссис.
Invited places, so it's our pleasure. Его никуда не приглашают, так что нам приятно видеть его.
Well, I can't tell you what a pleasure this is. Не могу выразить, как мне приятно.
Inspector, it's been a pleasure. Комиссар, было приятно с вами познакомиться.
Well, it's been a pleasure, Charles. Что ж, было очень приятно, Чарльз.
As always, Azmorigan, a pleasure doing business with you. Как обычно, Азмориган, с тобой приятно иметь дело.
It's been a pleasure to have met you, Mr. Tasker. Было очень приятно познакомиться, мистер Таскер.
And for me it was a pleasure. И для меня это было приятно.
It'll be a pleasure working with you, sir. Будет приятно работать с вами, сэр.
Well, it's been a pleasure working with you all. Что ж, мне было очень приятно с вами работать.
It was a pleasure to fight an enemy like you. Мне было очень приятно бороться с таким врагом, как ты.
He expressed the Government of Cambodia's pleasure in hosting the workshop and the LEG meeting. Он заявил, что правительству Камбоджи очень приятно принимать у себя в стране рабочее совещание и совещание ГЭН.
Therefore, in consideration of your kindness I take pleasure at this time in presenting you with a small token of our esteem and affection. И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
It is such a pleasure to finally meet you, although I feel like I've known you forever, really. Так приятно наконец с вами встретиться, хотя мне кажется, что я вас знаю уже давно.