While it is unclear what type of service was used from Pyongyang, which the Panel found to be the point of origin of this shipment, to Beijing, it confirmed the cargo was planned to be shipped onward to the final destination using regular cargo services. |
Хотя не ясно, какого типа услуги использовались для перевозки грузов из Пхеньяна, который, как установила Группа, был отправным пунктом перевозки этой партии грузов, в Пекин, она подтвердила, что этот груз планировалось переправить далее в конечный пункт назначения с использованием регулярных грузовых перевозок. |
The Committee was also informed that no further works on Africa Hall had been planned during the biennium 2012-2013 and that the assessment and design work to be carried out by the new consultant would form the basis for any future works to be undertaken. |
Комитет также получил информацию о том, что на двухгодичный период 2012 - 2013 годов никакой дальнейшей работы в отношении Зала Африки не планировалось и что работа по подготовке оценки и разработке проекта, которая будет осуществляться новым консультантом, будет составлять основу любых намеченных будущих работ. |
As the report requested under the resolution was to be presented one year earlier than previously planned, the sponsors hoped the Secretariat would be able to absorb the cost as it would not subsequently have to prepare the report in 2014. |
Поскольку испрашиваемый в резолюции доклад должен быть представлен на год раньше, чем изначально планировалось, авторы надеются, что Секретариат сможет покрыть расходы, поскольку ему уже не нужно будет готовить доклад в 2014 году. |
Also noting with satisfaction that the implementation of approximately 92 per cent of the remaining workplan activities were ongoing or being planned and would be completed in the next intersessional period, |
с удовлетворением отмечая также, что выполнение приблизительно 92% оставшихся видов деятельности по плану работы осуществлялось или планировалось и будет завершено в течение следующего межсессионного периода, |
In Engineering, 70 posts are required mainly to support power generation and water treatment plants throughout Liberia, including isolated regional areas where no deployment of staff was originally planned but where continuous services are necessary. |
Инженерной секции необходимо 70 должностей для обслуживания электрогенерирующих установок и установок по очистке воды на всей территории Либерии, включая изолированные районы, где первоначально развертывать сотрудников не планировалось, но где сейчас необходимо постоянное обслуживание. |
The present and projected tempo of operations was not foreseen, but the bulk of effort has now moved from the initially planned use of Kadugli as the forward operating base, to supply the south, back to the El Obeid logistics base. |
Хотя нет точных данных о нынешних и планируемых масштабах операций, основная тенденция теперь заключается в том, что вместо Кадугли, который первоначально планировалось использовать в качестве передовой оперативной базы снабжения южных районов, сегодня опять стала более широко использоваться База материально-технического снабжения в Эль-Обейде. |
However, even during my very long - and I must emphasize that it was not planned that way - stay here at the CD here in Geneva, I have not seen a resolution to the question of the programme of work. |
Однако даже за свое весьма продолжительное - а я должен подчеркнуть, что такого и не планировалось, - пребывание здесь, в Женеве, на КР мне не довелось увидеть разрешения вопроса о программе работы. |
The terminal in Kinshasa was planned in the 2012/13 period but completed in this reporting period |
Строительство терминала в Киншасе планировалось завершить в 2012/13 году, однако строительные работы были завершены в этом отчетном периоде |
While the planned output was originally established for 20 locations, it was deemed more efficient in terms of cost and scope to conduct these media workshops in 9 strategically chosen locations where the Operation was able to convene 174 journalists and 60 members of civil society. |
Хотя изначально планировалось провести эти мероприятия в 20 точках, было сочтено, что с точки зрения затрат и охвата эффективнее будет провести их в 9 стратегически выбранных точках, в которых Операции удалось собрать 174 журналистов и 60 представителей гражданского общества. |
A planned inter-agency mission to the area was approved by the Humanitarian Aid Commission and the National Intelligence and Security Service but denied clearance by Military Intelligence on security grounds. |
В этот район планировалось направить межучрежденческую миссию, и было получено соответствующее разрешение от Комиссии по гуманитарной помощи и Национальной службы разведки и безопасности, но Служба военной разведки не дала согласия на ее проведение по соображениям безопасности. |
With respect to disarmament, demobilization and reintegration efforts, over 7,000 ex-combatants were disarmed and demobilized during the reporting period (compared with 24,000 planned) and underwent integration into the public and private sectors. |
Что касается деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции, то в отчетный период было разоружено и демобилизовано более 7000 бывших комбатантов (планировалось, что этот процесс затронет 24000 комбатантов) и им была оказана помощь в трудоустройстве в государственном и частном секторах. |
The lower number of trained Ivorian army, law enforcement and judicial personnel resulted from several attacks on various security installations, which reduced the planned mobilization for training |
Меньшее число прошедших обучение ивуарийских военнослужащих, сотрудников правоохранительных и судебных органов стало результатом нескольких нападений на различные объекты обеспечения безопасности, в силу чего для прохождения учебной подготовки было направлено меньше сотрудников, чем изначально планировалось |
The workshops originally planned for the past year in Armenia and Kyrgyzstan did not take place due to a lack of funding; the workshop in Armenia will be held in 2014 and financed by the United Nations Development Fund. |
Рабочие совещания, которые первоначально планировалось провести в прошлом году в Армении и Кыргызстане, не состоялись из-за нехватки финансирования; рабочее совещание в Армении будет проведено в 2014 году и профинансировано по Счету развития Организации Объединенных Наций. |
The inauguration of the elected Senate, initially planned for September, has since been postponed to enable the Government to step up efforts to promote dialogue and build national consensus on the establishment of the Senate. |
Приведение к присяге избранных членов сената, которое первоначально планировалось провести в сентябре, было отложено, с тем чтобы правительство могло активизировать усилия, направленные на поощрение диалога и формирование национального консенсуса в отношении создания сената. |
Initial reports submitted by a number of countries and new information received from previously reporting States, together with information gathered from official sources, enabled the Committee to provide a more complete picture of measures already in place or planned for the near future. |
Представленные некоторыми государствами первые отчеты и новая информация, полученная от государств, которые ранее представляли информацию, в совокупности с информацией, полученной из официальных источников, позволили Комитету получить более полную картину уже осуществляемых мер или мер, которые планировалось принять в ближайшее время. |
Additionally, at the time of the preparation of the present report, a high-level forum on the relevance of science, technology and innovation in the knowledge society was being planned to take place on 8 April 2005 in Trieste, Italy. |
Кроме того, во время подготовки настоящего доклада в Триесте, Италия, 8 апреля 2005 года планировалось провести форум, посвященный роли науки, техники и инноваций в основанном на знаниях обществе. |
It should be noted in connection with this estimated underexpenditure that it had previously been planned to commence the construction documents phase for most contracts and to initiate the design development phase for the other remaining contracts in 2005. |
В связи с этим неизрасходованным сметным остатком необходимо отметить, что ранее планировалось начать подготовку строительной документации по большинству контрактов и приступить к проектировочным работам по остальным контрактам в 2005 году. |
First it was planned that on the factory built on the place of production which belonged in the past to TRANE company there will be produced low- and mid- capacity air-conditioners within the framework of Daikin - Trane alliance since the end of this year. |
Первоначально планировалось, что на фабрике, построенной на месте производства, принадлежавшего в прошлом компании TRANE, будут производиться кондиционеры малой и средней мощности в рамках альянса «Daikin - Trane» с конца нынешнего года. |
Originally they planned it to be a full acoustic version of the album, but after the collaboration with City Spud during their concert in 2011 they decided to re-record the album with a different feel to each song rather than just acoustic versions. |
Первоначально планировалось что это будет полностью акустическая версия альбома, но после сотрудничества с City Spud во время концерта в 2011 году, группа решила перезаписать альбом с другим чувством к каждой песне, а не просто акустические версии. |
Since the output of units for blocking was carried out under the guise of a march to combat operations in other areas, the blocking of the green zone was planned to take place suddenly. |
Поскольку выход подразделений на блокирование был осуществлён под видом марша на боевые действия в другие районы, блокирование зеленой зоны планировалось провести внезапно. |
In December 2008, FedEx postponed delivery of the new Boeing 777 Freighter; four were delivered in 2010 as previously agreed, but in 2011, FedEx only took delivery of four, rather than the ten originally planned. |
В декабре 2008 года FedEx отложил поставки нового Boeing 777 Freighter, четыре должны были быть поставлены в 2010 году, как было согласовано ранее, но в 2011 году FedEx смогла принять поставку только 4, а не 10, как первоначально планировалось. |
Originally it was planned to open the line on 1 March 1912, but this date was twice delayed by the decision to build double line through the main tunnel and make provision for future double track elsewhere. |
Первоначально планировалось открыть линию 1 марта 1912 г., но эта дата была дважды отложена из-за решения построить два пути через главный тоннель и сделать резерв для будущего второго пути в других местах. |
It was also planned that the snake would grow as he ate, but this was discarded because it created significant gameplay problems, one of which was that the game would have had to be virtually redesigned for a short snake. |
Также планировалось, что змея будет расти, когда ест, но эта идея была отброшена, так как она создавала серьёзные проблемы с геймплеем, одним из которых было то, что игра должна была быть практически переработана для короткой змеи. |
Initially the festival was planned to be held in July, but because of the 1997 flood, which affected much of Poland, the festival was postponed until August. |
Сначала фестиваль планировалось провести в июле, но из-за наводнения 1997 года, котороекоснулась большей части Польши, фестиваль был отложен до августа. |
The opening of the station was planned on 7 November to commemorate the October coup, however, the builders failed to meet the deadline, and the station was commissioned on 4 December. |
Открытие вокзала планировалось на 7 ноября, однако строители не уложились в срок, и вокзал был сдан в эксплуатацию 4 декабря. |