| Phase 2 was planned to be completed within the reporting period but extended two months into the 2014/15 period. | Второй этап планировалось завершить в течение отчетного периода, однако его пришлось продлить на два месяца, относящихся к 2014/15 году. |
| The output was lower than planned owing to adverse flying conditions. | В связи с плохими погодными условиями полетных часов было меньше, чем планировалось. |
| No training programme was planned for part of the reporting period and none was implemented. | Для данного этапа отчетного периода никаких программ подготовки кадров не планировалось и, следовательно, не осуществлялось. |
| Fewer meetings than planned were conducted as a result of the liquidation of the Mission and the reassignment of UNMIT staff. | Проведение меньшего числа совещаний, чем планировалось, было обусловлено ликвидацией Миссии и переводом персонала ИМООНТ. |
| The increased requirements were due mainly to higher than planned costs of travel for internal training. | Увеличение потребностей было обусловлено главным образом более высокими, чем планировалось, расходами на поездки в связи с внутренней учебной подготовкой. |
| It is anticipated that the reduction will entail fewer target countries than planned and less in-depth activities in the selected countries. | Предполагается, что сокращения затронут меньшее число целевых стран и основных мероприятий в отдельных странах, чем планировалось. |
| As a result, overall Fund allocations were lower in 2012 than originally planned, with more time required for preparatory activities. | В результате общий объем ассигнований Фонда в 2012 году был ниже, чем первоначально планировалось, и больше времени потребовалось на подготовительную деятельность. |
| Expenditures on regular resources increased as many projects that were initiated in 2008-2009 planned for strong investments in 2011. | Расходы на регулярные ресурсы возросли в силу того, что по многим проектам, начатым в 2008 - 2009 годах, планировалось значительное инвестирование в 2011 году. |
| It was planned to produce similar leaflets for the other countries that had recently been reviewed. | Планировалось подготовить аналогичные информационные листки для других стран, по которым недавно был проведен обзор. |
| UNIDO is one of eight United Nations organizations that have adopted IPSAS as originally planned by 1 January 2010. | ЮНИДО вошла в число восьми организаций системы Организации Объединенных Наций, которые приняли МСУГС к 1 января 2010 года, как первоначально планировалось. |
| No work on mining and mineral processing technology was planned during the year. | Работ, посвященных технологии добычи и переработки полезных ископаемых, в течение года не планировалось. |
| Non-recurrent methodological publications released or planned for release in 2012-2013 | Непериодические методологические публикации, которые были выпущены или которые планировалось выпустить в 2012 - 2013 годах |
| The activity was not planned to be covered by EMEP mandatory contributions. | Финансировать эту деятельность за счет обязательных взносов в бюджет ЕМЕП не планировалось. |
| That's fine, but things don't always go as they're planned. | Это нормально, но вещи не всегда случаются как планировалось. |
| Big night attack planned, then nothing functions. | Планировалось большое ночное наступление, но ничего не сработало. |
| The decorations are taking so much longer than planned. | Ремонт длится дольше, чем планировалось. |
| Went off well, better than planned. | Хорошо прошел, лучше, чем планировалось. |
| It wasn't planned as a joyful family reunion. | Это не планировалось как счастливое воссоединение семейства. |
| We're leaving, just like planned. | Мы уходим, как и планировалось. |
| Mr. Wolfensohn's mandate as the Quartet's Special Envoy was initially planned to end on 31 December 2005. | Изначально планировалось, что срок действия мандата г-на Вулфенсона в его качестве Специального посланника «четверки» истечет 31 декабря 2005 года. |
| The higher requirements resulted principally from the fact that national staff were recruited more quickly than originally planned. | Увеличение объема потребностей объяснялось в основном тем фактом, что национальные сотрудники набирались быстрее, чем первоначально планировалось. |
| Management: lower than planned actual expenditure | Управление: меньший, чем планировалось, объем фактических расходов |
| For the foreseeable future, the Mission does not envisage the need to import fuel directly, as initially planned. | В обозримом будущем Миссия не видит никакой необходимости импортировать горючее напрямую, как планировалось вначале. |
| Projects to build capacity continued (for public investment) or were planned (for other capacities of the Ministry). | Продолжалось или планировалось (в отношении других структур министерства) осуществление проектов по организационному укреплению (для повышения возможностей государственных капиталовложений). |
| That has prevented the dispatching of the 80 remaining additional observers at this stage, as initially planned. | Это не позволяет на данном этапе направить на места 80 оставшихся дополнительных наблюдателей, как это первоначально планировалось. |