Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планировалось

Примеры в контексте "Planned - Планировалось"

Примеры: Planned - Планировалось
The three cooperating organizations disbursed approximately $540,000 (12 per cent) against a total of some $4.4 million originally planned for delivery in 1998. ЗЗ. Три организации-партнера произвели расходы примерно на сумму в 540000 долл. США (12 процентов) из общей суммы примерно в 4,4 млн. долл. США, которую первоначально планировалось освоить в 1998 году.
UNDP expects to implement the application progressively between July 1998 and January 1999, one to two years later than originally planned. ПРООН рассчитывает постепенно осуществить ее внедрение с июля 1998 года по январь 1999 года, на один - два года на позже, чем первоначально планировалось.
The provision of information was also planned for the publication in 1997 of a new edition of the annual APEC Deregulation Report of the Committee on Trade and Investment (CTI). Планировалось также предоставить информацию для выпуска в 1997 году нового издания ежегодного доклада АТЭС о дерегулировании, подготавливаемого Комитетом по торговле и инвестициям (КТИ).
The continuation of the civilian police component at its present strength will require the maintenance of 120 language assistants, which is 36 above the number originally planned at this stage of restructuring of UNTAES. Сохранение нынешней численности компонента гражданской полиции потребует использования 120 переводчиков, т.е. на 36 человек больше, чем первоначально планировалось на этом этапе реорганизации ВАООНВС.
UNMEE had planned to provide logistical assistance and security to such a meeting, which was scheduled for 19 to 21 May and to assist in media coverage. МООНЭЭ планировала обеспечить материально-техническую помощь и безопасность для такой встречи, которую планировалось провести 19 - 21 мая, и оказать содействие в ее освещении средствами массовой информации.
A conference on the role of the Judiciary in the implementation and enforcement of environmental law planned to take place in Rome on 9-10 May 2003 would provide an opportunity for this matter to be discussed further. Конференция о роли судебных органов в осуществлении и применении принципов экологического права, которую планировалось провести в Риме 9-10 мая 2003 года, предоставила бы возможность для дальнейшего обсуждения данного вопроса.
Owing to the ongoing security risks, in August 2000 UNTAET decided it was premature to reduce the number of troops in its military component, as was planned. В августе 2000 года, ввиду наличия постоянной угрозы безопасности, ВАООНВТ сочла преждевременным сокращать численность военнослужащих своего военного компонента, как это планировалось ранее.
The Commission recommended that the 18th session of the Committee, originally planned for November 2000 in Egypt, be postponed to 2001 in order to allow a deeper reflection on the relevance and necessary reform of the research networks. Для того чтобы глубже проанализировать значение научно-исследовательских сетей и определить, какие необходимы реформы, Комиссия рекомендовала отложить до 2001 года проведение восемнадцатой сессии Комитета, которую планировалось провести в ноябре 2000 года в Египте.
The level of interest amongst States has been so high that we have had to make it a two day meeting, rather than one day as initially planned. Уровень интереса среди государств был столь высок, что нам пришлось продлить срок проведения до двух дней вместо одного дня, как планировалось ранее.
The system has been delivered as per the envisaged timeline and was fully implemented in the planned peacekeeping missions in the first quarter of 2000. З. СУИМ была разработана в установленные сроки и была полностью введена в действие во всех миротворческих миссиях, где это планировалось сделать, в первом квартале 2000 года.
Thus, the phase of the peace negotiations that could not be held in Arusha on 25 August 1997 as originally planned - as a result of difficulties connected to the mediation arrangements - are going to be resumed very shortly. Так, скоро должна возобновиться та фаза мирных переговоров, которую оказалось невозможно провести, как планировалось, в Аруше 25 августа 1997 года в результате сложностей, возникших в связи с посредничеством.
It is clear that there is more work to do in the internet area, where business expansion has been slower that planned. Вполне очевидно, что еще многое предстоит сделать в области использования Интернета, где темпы расширения деятельности были более медленными, чем планировалось.
[Report of the Secretary-General on whether some of the posts identified for abolition or redeployment could be released earlier than planned] [Доклад Генерального секретаря о возможности освобождения раньше, чем планировалось, некоторых должностей, намеченных к упразднению или перераспределению]
A seminar was planned to be held in March 2003 with the stakeholders before the draft competition policy was finalized and presented to the Parliament for approval. В марте 2003 года планировалось провести семинар с участием заинтересованных сторон до завершения разработки проекта политики в области конкуренции и его представления на утверждение парламентом.
The third conference of investigators initially planned to take place at World Bank Headquarters in Washington, D.C., in September 2001 was finally held in March 2002, with UNIDO as an active participant. ЮНИДО приняла активное участие в работе третьей конференции координаторов расследований, которую первоначально планировалось провести в сентябре 2001 года в штаб-квартире Всемирного банка в Вашингтоне, округ Колумбия, и которая в конечном счете была проведена в марте 2002 года.
For improved coordination, it was planned that a national council for sustainable development should be established, which would include high-ranking officials, local authorities, scientists, workers, employers, youth and environmental non-governmental organizations. В целях повышения эффективности координации планировалось создание национального совета по устойчивому развитию, в состав которого вошли бы высокопоставленные должностные лица, представители местных органов власти, ученые, трудящиеся, работодатели, представители молодежи и экологических неправительственных организаций.
The Advisory Committee notes that for various reasons, in particular the precarious security situation in Darfur, military personnel of UNAMID were deployed at a slower pace than planned. Консультативный комитет отмечает, что по различным причинам, в частности из-за неблагоприятной ситуации в области безопасности в Дарфуре, развертывание военного персонала ЮНАМИД происходило медленнее, чем планировалось.
It was planned that the service centre would be responsible for the global delivery of administrative transactions in the areas of human resources, finance, payroll, procurement and global information technology (IT) services. Планировалось, что центр обслуживания будет отвечать за глобальное осуществление функций по административному оформлению в областях кадров, финансов, начислений окладов, закупок и глобальной информационной технологии (ИТ).
During this period, a multi-stakeholder initiative aimed at organizing the first Alliance of Civilizations summer school was planned. The host university (University of Aveiro, Portugal) had been announced at the Rio de Janeiro Forum. В течение этого периода планировалось осуществление многосторонней инициативы по организации работы первой летней школы «Альянса цивилизаций», причем название принимающего университета (университет Авейру, Португалия) было объявлено на форуме в Рио-де-Жанейро.
The Advisory Committee sought clarification as to why the Mission would require higher provisions for rental and renovation of rented accommodation in 2012 instead of building its own compounds as originally planned in 2011. Консультативный комитет просил пояснить, почему Миссии потребуется больший объем ассигнований на аренду и ремонт арендуемого жилья в 2012 году, вместо строительства собственных комплексов, как изначально планировалось на 2011 год.
Seeking to improve the quality of living in rural areas, 1,080 kilometres of gravel roads were asphalted in 2005-2009, with another 165 kilometres planned in 2010. С целью повышения качества жизни в сельских районах в 2005 - 2009 годах было заасфальтировано 1080 километров гравийных дорог, а в 2010 году планировалось покрыть асфальтом еще 165 километров.
Similarly, decisions are needed on future steps in the work of the Commission, including the necessary adjustment of its strategies and modus operandi and its possible transformation into a fully fledged Haitian government institution, as originally planned. Также необходимо принятие решений о дальнейших действиях в работе Комиссии, включая необходимую корректировку ее стратегий и методов работы и ее возможное преобразование в полноценное правительственное учреждение Гаити, как это первоначально планировалось.
In spite of delays in data submission, the overall workplan remains effectively on schedule and the final results are expected to be released in December 2013 as originally planned. Несмотря на промедления в представлении данных, план работы выполняется в целом по графику; ожидается, что окончательные результаты будут опубликованы в декабре 2013 года, как и планировалось изначально.
Thus, Ghana recently indicated that it would not be able to deploy a full battalion to Farchana by 15 May, as initially planned, because of delays in acquiring equipment for the contingent. Так, Гана недавно заявила, что она не сможет направить целый батальон в Фаршану к 15 мая, как это первоначально планировалось, из-за задержек с приобретением оснащения для контингента.
It was planned to reach the fourth year of primary education during the 2006/07 academic year with coverage of 30 % of the educational establishments on the school map. В течение 2006/07 учебного года планировалось выйти на уровень четвертого года обучения начального образования с охватом 30% учебных заведений страны.