The planned participation of other United Nations organizations and donor representatives could not take place in light of the urgent need to respond to the Gujarat earthquake emergency. |
Другие организации системы Организации Объединенных Наций и представители доноров не смогли принять участие в этой деятельности, как это планировалось изначально, ввиду острой необходимости оказания помощи в связи с землетрясением, произошедшим в штате Гуджарат. |
The 2000 substantive session of the Disarmament Commission was delayed from April, as originally planned, and was held from 26 June to 7 July. |
Основная сессия Комиссии по разоружению 2000 года, которую первоначально планировалось провести в апреле, была перенесена и проведена с 26 июня по 7 июля. |
Some urged UNCDF to present the more detailed progress report on integration efforts with UNDP that had been planned for the current session. |
Ряд делегаций настоятельно призвали ФКРООН представить более подробный доклад о результатах мер по интеграции с ПРООН, который планировалось подготовить к нынешней сессии. |
A second joint office was initially planned in the Maldives, but was, however, not implemented in the aftermath of the tsunami of December 2004. |
Второе совместное отделение первоначально планировалось создать на Мальдивских Островах, но реализации этих планов помешали последствия цунами в декабре 2004 года. |
The Republika Srpska trial against 18 defendants in the ORAO Aviation Bureau Case, originally planned for 28 July 2003, was postponed until 15 September 2003. |
В Республике Сербской заседание суда над 18 ответчиками по делу «ОРАО Эвиэйшн Бюро», которое первоначально планировалось открыть 28 июля 2003 года, было перенесено на 15 сентября 2003 года. |
However, five reports, which were planned to be developed and in operation, were not yet available by May 2004. |
Тем не менее пять отчетов, которые планировалось разработать и внедрить, не были готовы к маю 2004 года. |
In April 2004, several such instructions were in draft form and were planned for issuance by June 2004. |
В апреле 2004 года проекты ряда таких инструкций были подготовлены и их планировалось опубликовать к июню 2004 года. |
Higher number because vehicles planned for donation were retained by the Mission |
Большее количество ввиду сохранения Миссией автотранспортных средств, которые планировалось передать в дар |
Coverage of field offices was higher than originally planned, while only two headquarters audits were completed against an original plan of seven. |
Охват представительств на местах был более широким, чем первоначально планировалось, в то время как из первоначально намеченных семи ревизий штаб-квартир удалось завершить лишь две. |
For technical reasons, it was not possible to launch the e-learning module one month before the course in Geneva, as was initially planned. |
По техническим причинам открыть этот модуль в электронном формате за месяц до начала курсов в Женеве, как это первоначально планировалось, оказалось невозможным. |
The Committee recommends that the State party strengthen its cooperation with NGOs, ensuring that such cooperation is planned for the long term. |
Комитет рекомендует государству-участнику укрепить его сотрудничество с НПО и обеспечить, чтобы такое сотрудничество планировалось на долгосрочной основе. |
In addition, six assignments were planned in 2008, five of which were completed and one of which was deferred to 2009. |
Кроме того, в 2008 году планировалось выполнение шести ревизорских заданий, из которых пять были завершены, а одно было отложено на 2009 год. |
The final withdrawal was planned to start on 15 October 2010 and be completed on 31 December 2010. |
Окончательный вывод планировалось начать 15 октября 2010 года и завершить 31 декабря 2010 года. |
Of the 6,835 polling centres initially planned, 938 were deemed unsuitable prior to the election, owing mostly to security concerns. |
Первоначально планировалось открыть 6835 избирательных участков, 938 из них еще до выборов были признаны неподходящими для их проведения, главным образом по соображениям безопасности. |
Fewer security escorts were provided than planned because they were provided on the basis of requests |
Проведение меньшего, чем планировалось, числа операций по сопровождению объясняется тем, что они осуществлялись в зависимости от поданных заявок |
Owing to the Mission's operational requirements to support regional areas, a higher number of microwave links than planned was maintained during the reporting period. |
В связи с оперативными потребностями обслуживания Миссией региональной деятельности в течение отчетного периода обслуживалось большее количество линий микроволновой связи, чем планировалось. |
Owing to funding constraints, gender desks were not established in six Government of the Sudan police stations in Southern Darfur as had been initially planned. |
Из-за ограниченности средств при шести участках полиции правительства Судана в Южном Дарфуре не были созданы бюро по гендерным вопросам, как это первоначально планировалось. |
For example, in the 2008-2009 biennium, a self-evaluation in the areas of the road transport and road traffic safety was planned. |
Например, в течение двухлетнего периода 2008-2009 годов планировалось провести самооценки в сферах автомобильного транспорта и безопасности дорожного движения. |
The Working Party also pointed out that, except for rail transport, no further substantive activities had been planned regarding transport security. |
Рабочая группа указала также, что, за исключением железнодорожного транспорта, других крупных мероприятий в сфере транспортной безопасности не планировалось. |
Fewer security escorts were provided than planned because of the post-electoral crisis |
Меньшее, чем планировалось, число выездов групп сопровождения объясняется послевыборным кризисом |
Litres of aviation fuel; more aircraft than planned were in operation owing to the post-electoral crisis |
Литры авиационного топлива; в связи с послевыборным кризисом эксплуатировалось больше воздушных судов, чем планировалось |
It is to be noted however that joint activities undertaken and reported on were fewer than planned in the JWP. |
Однако следует отметить, что совместных мероприятий, которые были проведены и о которых была получена информация, было меньше, чем планировалось в СПР. |
In August 2010, the Electoral Commission expressed its readiness to the Kurdistan Regional Government to organize the governorate council elections planned to be held in the region. |
В августе 2010 года Избирательная комиссия заявила региональному правительству Курдистана о готовности организовать выборы в мухафазе, которые планировалось провести в регионе. |
Although it was planned that an additional 270 correction officers would be trained in 2009, the Government has yet to select recruits for training. |
Хотя в 2009 году планировалось подготовить еще 270 сотрудников исправительных учреждений, правительству все еще предстоит отобрать кандидатов для прохождения подготовки. |
Of the total planned number of 248 very small aperture satellite terminals (VSATs), 63.7% have been installed. |
Из тех 248 спутниковых терминалов с очень малой апертурой, которые планировалось смонтировать, было смонтировано 63,7 процента. |