Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планировалось

Примеры в контексте "Planned - Планировалось"

Примеры: Planned - Планировалось
Despite best efforts, UNHCR is not able to implement IPSAS by 1 January 2010 as originally planned, and significant areas have been deferred to 2010 with completion foreseen in 2011. Несмотря на все усилия, УВКБ не может осуществить МСУГС к 1 января 2010 года, как это первоначально планировалось, и существенные области были отложены на 2010 года, а полный переход ожидается в 2011 году.
While reiterating support for UNHCR's involvement with IDPs as well as its cluster leadership in the area of protection, delegations queried why IDP activities had not been entirely mainstreamed into the Office's budget in 2009, as previously planned. Поддержав участие УВКБ в решении проблем ВПЛ, а также его роль ведущей организации по тематическому блоку по вопросам защиты, делегации интересовались тем, почему деятельность в интересах ВПЛ еще не была полностью интегрирована в бюджет Управления в 2009 году, как это ранее планировалось.
The delayed deployment of the Operation resulted in a reduced requirement for aviation fuel owing to lower than planned deployment of aircraft. Задержка с развертыванием Операции повлекла за собой сокращение потребностей в авиационном топливе в связи с развертыванием меньшего, чем планировалось, количества авиационных средств.
The quantum of training was greater than planned owing to a change in strategy to decentralize this activity through the 9 human rights regional offices Число прошедших подготовку было больше, чем планировалось, по причине изменения стратегии для децентрализации указанной деятельности с использованием 9 региональных отделений по вопросам прав человека
This implied renting, in New York City, more office swing space than initially planned, and extending the temporary building on the North Lawn so that the entire existing Conference Building could be emptied at the one time. Это предполагало аренду в городе Нью-Йорке большего количества подменных служебных площадей, чем первоначально планировалось, и расширение временного здания на Северной лужайке, с тем чтобы можно было сразу освободить весь существующий конференционный корпус.
The higher number of inquiries than planned is attributable to an increased awareness of the services provided by the Ethics Office Более высокий, чем планировалось, показатель поступления запросов обусловлен повышением информированности персонала об услугах, предоставляемых Бюро по вопросам этики
UNICEF has therefore has not been able to purchase all the provisions planned within the framework of cooperation for projects to assist approximately 2.7 million children under 18 years of age (representing 24.6 per cent of the total population), women and families. Поэтому ЮНИСЕФ не смог закупить все товары и прочие предметы снабжения, приобретение которых планировалось в рамках совместного осуществления проектов помощи примерно 2,7 миллиона детей в возрасте до 18 лет (что составляет 24,6 процента от общей численности населения), женщин и семей.
The pilot phase produced promising but inadequate performance information, which could not be used for the first round of reporting, as was initially planned for information relating to the field offices. Пилотная стадия позволила получить обнадеживающую, но недостаточную по объему информацию о результатах деятельности, которую невозможно было использовать на первом этапе подготовки отчетных материалов, как это первоначально планировалось в отношении информации о работе отделений на местах.
Beginning in December 2006 various towns, cities, provinces and regions throughout Italy began to develop and adopt such Pacts, which planned the forced eviction of more than 10,000 Roma from their homes in Rome alone. Начиная с декабря 2006 года различные малые и большие города, провинции и регионы во всей Италии начали разработку и принятие таких пактов, согласно которым планировалось принудительное выселение более 10000 рома из их домов только в одном Риме.
Well, you know, I'm pretty sure that they planned on that for well over a decade, so... Ну, знаешь, я вполне уверен, что это планировалось в течение более десяти лет, так что...
The overexpenditure resulted from the conduct of a technical X-ray scanner course away from Headquarters instead of in-house, as originally planned; Перерасход был обусловлен тем, что технический курс обучения работе с рентгеновским сканером проводился за пределами Центральных учреждений, а не внутри Организации своими силами, как первоначально планировалось;
Litres of petrol were stored and supplied for naval transportation, as fewer patrols than planned were carried out during the reporting period owing to the delay in the establishment of the AMISOM Marine Unit литров бензина хранилось и поставлялось для морского транспорта, поскольку в отчетный период осуществлялось меньше патрулирования, чем планировалось, в связи с задержкой в создании Морской группы АМИСОМ
The Committee was further informed that the requirements in previous budget estimates reflected real operating requirements and the market values that were in effect at the time that the deployment of the aircraft was planned. Комитету было далее сообщено, что ассигнования в предыдущей бюджетной смете отражают реальные оперативные потребности и фактическую рыночную стоимость на момент, когда планировалось развертывание авиасредств.
Apart from the five audits carried forward from the prior year, eight audits were planned in the calendar year 2008. Помимо проведения пяти проверок, перенесенных с предыдущего года, в 2008 календарном году планировалось проведение еще восьми проверок.
The Advisory Committee notes that the projected underexpenditure is due mainly to higher-than-budgeted vacancy rates for international staff and the discontinuation of planned flights to Istanbul, resulting in lower costs for ground handling charges and rental costs. Консультативный комитет отмечает, что прогнозируемое недоиспользование ассигнований обусловлено главным образом более высокой - чем планировалось - долей вакантных должностей применительно к международному персоналу и приостановкой запланированных полетов в Стамбул, что привело к снижению расходов, связанных с наземными операциями по обработке и арендой.
On 28 May, a model police station with a training facility, planned and overseen by United Nations police in accordance with European standards, was inaugurated in the village of Lia (see para. 63). 28 мая в селе Лиа был открыт типовой полицейский участок с учебным центром, строительство которого планировалось и осуществлялось полицией Организации Объединенных Наций в соответствии с европейскими стандартами (см. пункт 63).
A planned initiative, which involved connecting the main headquarters to the national power grid in order to lower diesel fuel costs, was deferred to the budget year 2011/12, as the funds were redeployed to cover higher civilian personnel and air operations costs. Осуществление инициативы, в рамках которой планировалось подключить основной штаб к национальной энергосети в целях сокращения расходов на дизельное топливо, было перенесено на 2011/12 бюджетный год, поскольку средства были перераспределены для покрытия дополнительных расходов на гражданский персонал и воздушный транспорт.
She also claims that on 7 November 2007, the day of the planned events, the city's Gorky Square was empty and there were no other events held, despite the city administration's previous statement. Она также утверждает, что 7 ноября 2007 года - в тот день, когда планировалось провести эти мероприятия, - площадь Горького в Нижнем Новгороде была пустой, и что вопреки предыдущему заявлению городской администрации на ней не проходило никаких других мероприятий.
Furthermore, the transitional authorities have planned to organize the legislative elections in 2013 instead of November 2012, as initially scheduled, together with the presidential election, following the aborted March 2012 election. Кроме того, переходные власти планируют организовать проведение выборов в законодательные органы не в ноябре 2012 года, как это первоначально планировалось, а в 2013 году вместе с президентскими выборами в связи с тем, что их проведение было прервано в марте 2012 года.
However, the internal divisions within the Commission had slowed down the delivery of the Mission's planned technical assistance, delayed the completion and full ownership of two consultancies facilitated by the Mission and compelled it to dedicate greater staff time than planned to the Commission's work. Однако внутренние разногласия в Комиссии привели к задержкам в оказании Миссией запланированной технической помощи, завершении двух проводимых при содействии Миссии консультаций и обеспечении всестороннего участия в них, в результате чего сотрудники Миссии были вынуждены выделять для оказания содействия Комиссии в ее работе больше времени, чем планировалось.
In 2013, it was planned that a consultant would work with the Parliament on the legislative process and assist in drafting laws, but the consultant will not be hired in 2014 owing to the boycotting of national meetings and parliamentary sessions by the opposition. В 2013 году планировалось привлечь консультанта для работы с парламентом в области законодательного процесса и оказания содействия в разработке законов, но он не будет нанят в 2014 году вследствие бойкотирования оппозицией национальных заседаний и парламентских сессий.
In addition to the archiving of records, work continued on a number of other important legacy projects on which the Office of the Prosecutor of the Tribunal has been working and which are planned to conclude before the expiry of the Tribunal's mandate. Помимо архивирования документации, продолжалась работа над несколькими другими важными проектами по вопросу о наследии, реализацией которых занималась Канцелярия Обвинителя Трибунала и которые планировалось завершить до истечения срока действия мандата Трибунала.
The decrease is mainly attributable to reduced requirements for military and police personnel ($58.7 million) owing to the deployment of fewer military contingents and United Nations police personnel than planned and to the lower cost of rations. Уменьшение потребностей связано главным образом с сокращением расходов на военный и полицейский персонал (на 58,7 млн. долл. США) из-за развертывания меньшего числа военнослужащих воинских контингентов и полицейских Организации Объединенных Наций, чем планировалось, а также более низкой стоимостью пайков.
Furthermore, while the transfer of the excess vehicles at UNAMID to MINUSMA had been planned, owing to the cost of shipping, it had been decided to keep them in local reserve. Кроме того, избыточные автотранспортные средства ЮНАМИД планировалось передать МИНУСМА, однако с учетом затрат на перевозки было принято решение оставить их в качестве резерва на местах.
The unspent balance resulted primarily from lower actual costs of medical supplies and the non-procurement of some medical supplies owing to delays by the contractor; and the lower than planned number of patients that were referred to hospitals. Неизрасходованный остаток средств вызван главным образом меньшими фактическими расходами на предметы снабжения медицинского назначения и непоставкой некоторых таких предметов из-за задержек, допущенных поставщиком, и меньшим, чем планировалось числом пациентов, направленных в стационар.