As described above for fuel operations, it was originally planned that mobile teams would oversee the quality control of rations at UNMIS camps and team sites throughout the south of the Sudan. |
Как было отмечено выше в отношении снабжения топливом, первоначально планировалось, что мобильные группы будут следить за качеством выделяемого топлива в лагерях МООНВС и пунктах базирования групп по всей территории Южного Судана. |
Follow-up vis-à-vis Member States has indeed not been planned, as it has for the 24 United Nations bodies system that make up the Task Force. |
Последующих мероприятий по реализации в отношении государств-членов фактически не планировалось, как это было сделано в отношении 24 органов системы Организации Объединенных Наций, которые составляют Целевую группу. |
Given the external factors that may affect the pace of trial activity at the present stage it is not possible to determine how much earlier than originally planned all existing proceedings would be completed as a result of the start of an eighth trial in 2008. |
Учитывая внешние факторы, которые могут повлиять на темпы судебных разбирательств, на данном этапе не представляется возможным определить, насколько быстрее, чем первоначально планировалось, будут завершены все текущие судебные разбирательства в результате начала восьмого судебного процесса в 2008 году. |
During the 2006/07 period, the Force recruited international and national staff at a more rapid pace than originally planned to fill the additional posts approved for the expansion of the Force. |
В 2006/07 году Силы более оперативно, чем первоначально планировалось, осуществляли набор международного и национального персонала для заполнения новых должностей, утвержденных в связи с расширением Сил. |
In the second phase it was planned to offshore more critical processes, such as human resources management to Cairo and finance transactions to Delhi, but to date the second phase has been delayed. |
На втором этапе планировалось перевести на периферию более важные процессы, такие, как управление людскими ресурсами и финансовые операции, однако пока что второй этап отложен. |
The Committee further notes with concern that a considerable number of trips were not planned and involved travel to distant places whose relevance to the work and operation of the Mission is not clear. |
Кроме того, Комитет с озабоченностью отмечает, что значительное количество поездок не планировалось и было сопряжено с посещением дальних точек, чье касательство к работе и функционированию Миссии непонятно. |
The planned deployment of 12 military helicopters was not carried out because the signing of the memorandums of understanding between the troop-contributing countries was delayed |
12 военных вертолетов не были развернуты, как изначально планировалось, в результате задержек с подписанием меморандумов о взаимопонимании между странами, предоставляющими войска |
This result implied the upload of all the data in overwriting and, consequently, a general shift of the timetable for sending the first stock of account statements, originally planned for the period of November-December. |
Это потребовало загрузки всех данных в режиме перезаписи и, следовательно, общего изменения графика направления первой партии ведомостей счетов, что первоначально планировалось сделать в течение ноября - декабря. |
Follow-up in the Kura was intended to be included in the Action Programme for 2005 but TACIS was carefully considering how to avoid overlapping with the many other projects going-on or planned in the region and to ensure support and commitment from the countries involved. |
Последующие меры по реке Кура планировалось включить в Программу действий на 2005 год, но ТАСИС тщательно рассматривает вопрос о том, как избежать дублирования со многими другими осуществляемыми или запланированными в регионе проектами и обеспечить поддержку и участие заинтересованных стран. |
Also, in 2007 the police questioned the Commission Justice et Paix in order to find out the subject of a training session planned for the communities living in the vicinity of the oil plant. |
С другой стороны, в 2007 году полиция потребовала от Комиссии мира и справедливости представить информацию о теме учебного курса, который планировалось провести с представителями общин, проживающих в районах нефтяных промыслов. |
Being in the nature rather of research than of codification, it had been initially planned that the final result would take the form of a report or reports. |
Поскольку по своей сути она относится скорее к исследованию, чем к кодификации, изначально планировалось, что окончательный результат будет представлен в виде одного или нескольких докладов. |
The unspent balance was due to the decision taken by the Mission to reduce the number of computers previously planned for purchase in order to reflect the downsizing of the Mission. |
Неизрасходованный остаток обусловлен принятым Миссией решением закупить меньшее количество компьютеров, чем ранее планировалось, в связи с сокращением численности персонала Миссии. |
The number of officials was lower than planned because more focus was laid on capacity-building of the councils at the town and district levels |
Число официальных представителей было ниже, чем планировалось, поскольку большее внимание уделялось вопросам укрепления потенциала в советах на городском и районном уровнях |
The conference will be held in Cotonou, Benin, in February 2006, not in October 2005 as originally planned. |
Эта конференция будет проведена в Котону, Бенин, в феврале 2006 года, а не в октябре 2005 года, как первоначально планировалось. |
In response to the Sudan, the representative of the host country said that the United States authorities had made huge efforts to allow, at very short notice, the President and his delegation to come to New York earlier than planned. |
Отвечая представителю Судана, представитель страны пребывания отметил, что власти Соединенных Штатов приложили огромные усилия, с тем чтобы президент и его делегация могли прибыть в Нью-Йорк раньше, чем планировалось, хотя уведомление поступило в самый последний момент. |
Removal has been affected by delays in programming due to unforeseen circumstances, and is expected to be completed by 2005 instead of 2004 as originally planned. |
На разминировании сказались задержки в силу непредвиденных обстоятельств, и ожидается, что оно завершится к 2005 году, вместо 2004 года, как первоначально планировалось. |
The proposed increase covers the retention, until 30 September 2003, of 9 of the positions for United Nations Volunteers that were planned for deletion in the initial budget. |
Предлагаемое увеличение расходов обусловлено сохранением до 30 сентября 2003 года 9 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, которые в первоначальном бюджете планировалось сократить. |
Aggravated majanduslanguses Latvia has already raised taxes, but it is not given the increasing inflows - 7 As at June naabreil tax collected 20.7% less than planned. |
При отягчающих обстоятельствах majanduslanguses Латвия уже подняли налоги, но это не учитывая возрастающее притоки - 7 По состоянию на июнь naabreil налоговых собрали 20,7% меньше, чем планировалось. |
The season was originally planned to debut in June 2019, however, it was delayed until late-2019 "because of production demands of our international locations", per Showtime co-president Gary Levine. |
Первоначально планировалось, что сезон дебютирует в июне 2019 года, однако он был отложен до осени «из-за производственных требований наших международных локаций», согласно словам со-президента Showtime Гэри Левина. |
A total of 18 vessels (10 C1 and 8 C2) were planned to enter service from 2020, at a pace of roughly one per year. |
В общей сложности 18 кораблей (10 С1 и восемь С2) планировалось вводить в строй с 2020 года со скоростью примерно одна единица в год. |
According to the initial plan, in 2016-2018 SCREEN planned to test about 30 million people, which would also provide the data needed to create a model of population screening. |
По первоначальному замыслу в 2016-2018 годах через SCREEN планировалось протестировать около 30 миллионов человек, что также предоставило бы данные, необходимые для создания модели популяционного скрининга. |
Between September and October 2013, it was planned that a special jury would shortlist the applicants to 25 finalists for a televised show on 31 December 2013. |
В период с сентября по октябрь 2013 года, планировалось, что жюри конкурса за короткий срок объявит 25 финалистов на телевизионном шоу 31 декабря 2013 года. |
In July 2015, Frost suggested that the season would premiere in 2017 rather than 2016, as originally planned. |
В июле 2015 года Фрост предположил, что премьера сериала состоится в 2017 году, а не в 2016 году, как изначально планировалось. |
Initially, it was planned that electrification on the bridge would be carried out later, after the opening of the movement, but then it was decided to build a fully electrified line. |
Изначально планировалось, что на мостовом переходе электрификация будет выполнена позднее, уже после открытия движения, но затем было принято решение о строительстве полностью электрифицированной линии. |
The mosque was planned to be built for the SCO summit, but due to funding problems, construction did not move from zero and is now frozen. |
Мечеть планировалось построить к саммиту ШОС, но из-за проблем с финансированием строительство не сдвинулось с нулевой отметки и в настоящее время заморожено. |