Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планировалось

Примеры в контексте "Planned - Планировалось"

Примеры: Planned - Планировалось
Considering climatic conditions of a place of the construction of the private residences, it was initially planned the considerable quantity of open terraces which gave to the palace a special character and at the same time served as a favourite vacation spot for owners and their visitors. Учитывая климатические условия места постройки частной резиденций, изначально планировалось большое количество открытых террас, которые придают дворцу особый колорит и в то же время служат излюбленным местом отдыха для хозяев и их гостей.
Originally planned for completion in 2006, the date was postponed by two years after the SARS outbreak in Singapore slowed growth of air traffic for the airport. Первоначально планировалось завершить строительство в 2006 году, однако эта дата была перенесена на два года, так как угроза терроризма привела к снижению пассажирского трафика в аэропорту.
"Get Me Bodied" and "Green Light" were planned to be released as the next two singles from B'Day, following the lead single "Déjà Vu". «Green Light» планировалось выпустить вторым синглом с альбома B'Day, после главного сингла «Déjà Vu».
On December 1, 2007, the City and the Magic came to an agreement on nearly $8.5 million in compensation to three owners of the land where the arena is planned to be built. 1 декабря 2007 года Город и «Мэджик» пришли к соглашению с тремя владельцами земли, где планировалось построить арену, заплатив им 8,5 млн долларов.
It was planned that Titanic II would be built in China and would make its maiden voyage from Southampton to New York City in 2016 (later postponed to 2018). Планировалось, что «Титаник II» будет построен в Китае и сделает свой первый рейс из Саутгемптона в Нью-Йорк в 2016 году (отложен до 2022 года).
Specifically, it was planned to provide technical assistance to 11,531 beneficiaries (5,280 former combatants, 5,031 demobilized persons and 1,220 landholders) during the period August 1993 to May 1994. В частности, в период с августа 1993 года по май 1994 года планировалось оказать техническую помощь 11531 бенефициару (5280 бывшим комбатантам, 5031 демобилизованному лицу и 1220 фактическим землевладельцам).
These offices included those occupied by the additional civilian police who arrived in the mission area during this mandate period rather than in the next mandate period, as originally planned. В число этих помещений входят помещения для дополнительных гражданских полицейских, которые прибыли в район миссии в течение этого мандатного периода, а не следующего, как первоначально планировалось.
The Advisory Committee was informed that during the period from 1 April to 30 September 1994 it was planned to deploy 748 military observers and 40,420 military contingent personnel based on a phased-in deployment plan. Консультативному комитету было сообщено, что в течение периода с 1 апреля по 30 сентября 1994 года в соответствии с планом поэтапного развертывания планировалось развернуть 748 военных наблюдателей и 40420 человек личного состава воинских контингентов.
Owing to the right-hand drive traffic regulations in South Africa and the costs of maintenance, spare parts and insurance associated with the acquisition of vehicles, the Mission decided to rent its regular vehicles, instead of purchasing them as originally planned. С учетом левостороннего движения в Южной Африке, а также расходов на обслуживание запасные части и страхование в случае покупки автотранспортных средств Миссия решила для своего регулярного использования автомобили арендовать и не покупать, как планировалось первоначально.
As retirements could be easily foreseen, the Board recommended that managing vacancies could be planned well in advance both by the Office of Human Resources Management and the departments. Поскольку выход на пенсию можно легко предусмотреть, Комиссия рекомендовала, чтобы заполнение вакансий заблаговременно планировалось как Управлением по вопросам развития людских ресурсов, так и департаментами.
Finally, as initially planned, one human resources specialist from each duty station will participate early in 1996 in a one-month training programme at Headquarters to become familiar with the operations of the system. И наконец, как первоначально планировалось, один специалист по вопросам людских ресурсов от каждого места службы будет участвовать в начале 1996 года в месячной учебной программе в Центральных учреждениях в целях ознакомления с функционированием системы.
A little later the military seized power in the country, and in 1974 the States which had been planned as territories for the minority nationalities were formally abolished. Вскоре власть в стране захватили военные, и в 1974 году государства, которые планировалось создать для этих национальных меньшинств, были официально ликвидированы.
The Chairman requested an early meeting on 12 December with the Deputy Prime Minister to ask that the mission be allowed to proceed as originally planned. Председатель попросил встретиться с заместителем премьер-министра как можно раньше, 12 декабря, с тем чтобы обратиться к нему с просьбой о том, чтобы миссии разрешили действовать, как первоначально планировалось.
During the next five weeks, when hundreds of thousands of voter registration cards are to be issued, it is important that the Tribunal's offices remain open throughout the country seven days a week, as originally planned. В течение ближайших пяти недель, когда необходимо будет выдать сотни тысяч регистрационных избирательных удостоверений, очень важно обеспечить, чтобы отделения Трибунала по всей стране работали семь дней в неделю, как это изначально планировалось.
A re-evaluation of the mission's transportation needs led to a decision to purchase two cargo trucks locally for $52,900, rather than the sewage truck and the six-ton 4x4 cargo truck originally planned, resulting in savings under this heading. Переоценка транспортных потребностей миссии привела к решению закупить на месте два грузовых автомобиля за 52900 долл. США, а не мусорную машину и шеститонный полноприводной грузовик, как это первоначально планировалось, что привело к экономии по данной статье.
Initially, it was planned that a review of the procedure provided for under article 11 of the statute would constitute a section of the Secretary-General's comprehensive report on the reform of the internal system of justice in the Secretariat. Первоначально планировалось, что информация о пересмотре процедуры, предусмотренной статьей 11 Статута, будет составлять раздел всеобъемлющего доклада Генерального секретаря о реформе внутренней системы правосудия в Секретариате.
The CHAIRMAN said that the report of the Secretary-General on the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) was not yet available and that the Committee therefore would be unable to consider the item on 29 October as originally planned. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что доклад Генерального секретаря о работе Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) еще не поступил и поэтому Комитет не сможет рассмотреть данный пункт 29 октября, как это первоначально планировалось.
With the exception of the coordinator at Geneva, regional coordinators will also be responsible for conducting local work-flow analysis, a task it was previously planned to contract out. Региональные координаторы, за исключением координатора в Женеве, будут также отвечать за проведение локального анализа объема работы, т.е. будут выполнять задачу, которую ранее планировалось осуществить на контрактной основе.
This is now used as an excuse to delay the beginning of the protection from the air of UNPROFOR troops, as well as around the designated safe areas, which was planned for 22 July 1993. Сейчас это используется как предлог для того, чтобы задержать начало проведения операций по защите с воздуха сил СООНО, а также обозначенных безопасных районов, что планировалось сделать 22 июля 1993 года.
(b) The construction of gravel paths, roads, vehicle parking and physical training areas within the base camps planned to be contracted was completed by the military engineering unit with some locally hired labour. Ь) строительство гравийных дорожек, дорог, автостоянок и площадок для физподготовки на территории базовых лагерей, которое планировалось выполнить силами подрядчиков, было осуществлено силами военно-инженерного подразделения и нескольких нанятых на месте рабочих.
While several projects generally specified the quantity and quality of the planned output, the remaining projects generally failed to set out clear, measurable outputs. В ряде проектов в общем виде были указаны количественные и качественные характеристики результатов, которые планировалось достичь, тогда как в остальных проектах четкой информации об измеримых результатах, как правило, не содержалось.
Owing to the lower hire costs, savings were realized even though the actual hours flown (2,955) exceeded the provision for 2,700 planned hours. Экономия была получена благодаря меньшим расходам на аренду, даже несмотря на большее фактическое количество летных часов (2955), чем планировалось (2700).
The centre began its work on 9 February, a month later than originally planned, in part because of the holding of Mauritanian presidential elections in December 1997. Этот центр начал функционировать 9 февраля - на месяц позже, чем первоначально планировалось, частично из-за того, что в декабре 1997 года в Мавритании проводились президентские выборы.
Subsequently, in his letter of 20 July 1998 to the Chairman of the Advisory Committee, the Controller informed him that the liquidation of UNTAES had been delayed in the areas of administration, logistics and engineering owing to lower than planned deployment of personnel. Затем в своем письме от 20 июля 1998 года на имя Председателя Консультативного комитета Контролер информировал его о том, что ликвидация ВАООНВС в вопросах административного, материально-технического и инженерного обеспечения задерживается из-за меньшей, чем планировалось, численности развернутого персонала.
The engagement of less costly contracts than originally planned and the provision of some services by contingents under the self-sustainment arrangement for reimbursement of contingent-owned equipment, resulted in reduced requirements of $663,000. Использование менее дорогостоящих, чем первоначально планировалось, услуг и обеспечение некоторых услуг контингентами в соответствии с процедурой о самообеспечении в рамках возмещения расходов на содержание принадлежащего контингентам имущества позволило сократить объем потребностей до 663000 долл. США.