Английский - русский
Перевод слова Phenomena
Вариант перевода Явлений

Примеры в контексте "Phenomena - Явлений"

Примеры: Phenomena - Явлений
However, according to Richard Hodgson, after he made five hundred séances with a medium Leonora Piper, "no other hypothesis except for the spiritualistic one can explain the phenomena that he observed." Тем не менее, по заявлению Ричарда Ходжсона, которое он сделал после пятисот застенографированных сеансов с медиумом Леонорой Пайпер, «никакая гипотеза, кроме спиритической, не может объяснить явлений, которые ему пришлось наблюдать».
b/ There may be some overlap between the population growth - un/underemployment linkage and the population structure - youth unemployment linkage; however, since mention of the latter phenomena is significant, it has been kept separate. Ь/ Возможен некоторый перехлест между такими факторами взаимосвязи, как рост численности населения - безработица/недостаточная занятость и состав народонаселения - безработица среди молодежи; однако ввиду важности отражения последних явлений, эти два фактора приводятся отдельно.
program for the prevention of socio-pathological phenomena for the period 2001 - 2004, issues concerning the fight against racism and xenophobia were included in all types of education and training of members of the Czech Army. По решению министерства обороны и в соответствии с концепцией и программой предупреждения антиобщественных явлений, рассчитанной на период 2001-2004 годов, вопросы борьбы против расизма и ксенофобии были включены во все программы образования и подготовки военнослужащих чешской армии.
Like the International Geophysical Year and the two previous International Polar Years, the scientific objective of the International Heliophysical Yearis to study phenomena on the largest possible scale, with simultaneous observations from a broad array of instruments. Как и при проведении Международного геофизического года и двух Международных полярных годов, научной целью Международного гелиофизического года является изучение явлений в максимально широком масштабе и одновременное проведение наблюдений с использованием различных приборов и инструментов.
Considering that Madagascar's sustainable development requires a long-term capacity to prepare for and prevent disasters and to overcome the residual effects of these repeated climatic phenomena, and recognizing that the assistance provided should take this into account, считая, что устойчивое развитие Мадагаскара зависит от долгосрочной способности обеспечения готовности к стихийным бедствиям, способности принятия превентивных мер на случай стихийных бедствий и преодоления последствий этих повторяющихся климатических явлений, и признавая, что помощь в этой области необходимо оказывать с учетом этого,
The author presents to use the term "Spiritualism" to denote the metaphysical point of view, which is the opposite of materialism, and the explanation of mediumistic phenomena through participation of "spirits", he offers to call by the term "Spiritism." Автору представляется целесообразным использовать термин «спиритуализм» для обозначения метафизической точки зрения, противоположной материализму, и, соответственно, чтобы избежать путаницы, «спиритизмом» следует называть, по его мнению, объяснение медиумических явлений посредством участия «духов».
The National Distance Learning College (UNED) offers a bachelor's degree in criminological science, aimed at the acquisition by the student of knowledge in the area of the criminal sciences, enabling them to study phenomena which have traditionally been treated in isolation from one another. НГЗУ предлагает подготовку для получения степени бакалавра криминологических наук, цель которой заключается в "привитии учащемуся знаний в области криминологических наук", позволяющих ему комплексно подходить к изучению явлений,
It should be remembered, he continues, that just as in "experiments with an electrical friction machine", there may be failures in experiments with mediums, but this should not prevent the "investigation of abnormal phenomena." Следует помнить, продолжает он, что так же, как и в опытах с электрической машиной, могут быть неудачи в опытах с медиумами, но это «не должно препятствовать изучению анормальных явлений».
He continues explaining that in the prehistoric state "the value or non-value of an action was derived from its consequences" but ultimately "here are no moral phenomena at all, only moral interpretations of phenomena." В доисторическом обществе по мнению философа, «ценность или отсутствие ценности действия вытекало из его последствий», и, в конечном счёте, «нет моральных явлений, есть только моральные интерпретации явлений».